Untitled
unknown
plain_text
6 months ago
78 kB
5
Indexable
1 00:00:24,292 --> 00:00:26,593 <i>[MUFFLED SHOUTING]</i> 2 00:00:28,129 --> 00:00:30,898 <i>[INAUDIBLE ARGUING IN GERMAN]</i> 3 00:00:46,247 --> 00:00:49,016 <i>[HEATED ARGUING CONTINUES]</i> 4 00:00:59,227 --> 00:01:01,761 [LOUD YELLING] 5 00:01:05,765 --> 00:01:10,370 <i>[DISTURBING ANIMALISTIC SCREECH</i> <i>FROM OUTSIDE]</i> 6 00:01:12,139 --> 00:01:15,442 <i>[ARGUING CONTINUES DOWNSTAIRS]</i> 7 00:01:21,648 --> 00:01:24,584 [SCREECHING CONTINUES] 8 00:01:29,489 --> 00:01:31,591 [DOOR CREAKS] 9 00:01:37,999 --> 00:01:40,433 <i>[ARGUING CONTINUES]</i> 10 00:01:42,535 --> 00:01:44,638 <i>[LOUD SLAM]</i> 11 00:01:46,173 --> 00:01:47,875 <i>[DISTANT WHIMPERING]</i> 12 00:01:51,544 --> 00:01:53,580 [HOMO-CUCULIDAE SOUND] 13 00:01:55,082 --> 00:01:56,549 [WING BUZZ] 14 00:01:57,584 --> 00:01:59,486 <i>[CRICKETS CHIRPING]</i> 15 00:02:05,592 --> 00:02:07,594 [LEAVES RUSTLE] 16 00:02:09,529 --> 00:02:12,799 <i>[MR. KÖNIG ON THE PHONE,</i> <i>IN GERMAN]</i> 17 00:02:25,745 --> 00:02:28,049 <i>-[EERIE MUSIC]</i> -[DOOR SLAMS] 18 00:02:37,490 --> 00:02:39,693 <i>[ENGINE HUMMING]</i> 19 00:02:47,101 --> 00:02:49,170 <i>[SOFT CLASSICAL MUSIC]</i> 20 00:02:53,540 --> 00:02:58,179 So, who is the woman in the station wagon? 21 00:03:01,148 --> 00:03:02,249 [GRETCHEN] <i>Beth.</i> 22 00:03:03,050 --> 00:03:05,086 Keenish. 23 00:03:07,989 --> 00:03:09,622 Herr... Konish? 24 00:03:09,789 --> 00:03:11,658 'Ö.' It's not an 'E.' 25 00:03:11,758 --> 00:03:13,526 <i>'Ö.' "Herr König."</i> 26 00:03:13,961 --> 00:03:15,762 [ALMA, COMPUTER VOICE] <i>Where's Gretchen?</i> 27 00:03:15,863 --> 00:03:18,199 [LUIS] <i>Gretchen and the movers</i> <i>are right behind us.</i> 28 00:03:19,233 --> 00:03:21,936 Okay, so, she's not your mother? 29 00:03:24,704 --> 00:03:27,574 No, she's Beth. 30 00:03:29,977 --> 00:03:31,479 Ah, okay. 31 00:03:31,979 --> 00:03:34,415 And what is going on with your sister? 32 00:03:34,781 --> 00:03:36,817 She deaf or something? 33 00:03:37,952 --> 00:03:38,853 <i>-No.</i> 34 00:03:40,921 --> 00:03:43,656 But she can't speak. It's fucking annoying. 35 00:03:54,268 --> 00:03:56,804 [ENGINE HUMS, TURNS OFF] 36 00:04:01,275 --> 00:04:03,010 You okay, honey? 37 00:04:03,511 --> 00:04:06,981 The nice man who owns this place will take us to our new home. 38 00:04:08,949 --> 00:04:09,984 Oh! 39 00:04:17,258 --> 00:04:18,792 [IN GERMAN] 40 00:04:21,262 --> 00:04:24,398 [IN GERMAN] 41 00:04:24,731 --> 00:04:26,500 Ah, very good, Luis! 42 00:04:26,599 --> 00:04:29,336 You've been practicing, huh? 43 00:04:29,437 --> 00:04:30,538 How was your journey? 44 00:04:30,637 --> 00:04:32,206 Oh, very pleasant, thank you. 45 00:04:32,306 --> 00:04:34,442 <i>We almost forgot</i> <i>how beautiful it is here.</i> 46 00:04:34,542 --> 00:04:37,078 [MR. KÖNIG] <i>Ah,</i> <i>we almost forgot</i> <i>how beautiful you are, Beth.</i> 47 00:04:37,178 --> 00:04:38,479 <i>-Oh, stop!</i> 48 00:04:38,578 --> 00:04:40,181 [LAUGHS] Keep going! 49 00:04:40,347 --> 00:04:43,050 Gretchen, come say hi. 50 00:04:45,986 --> 00:04:47,321 Gretchen. 51 00:04:47,587 --> 00:04:50,024 -What's up? -Oh, Jesus. 52 00:04:50,191 --> 00:04:52,293 [MR. KÖNIG] <i>Nice to meet you.</i> <i>Willkommen.</i> 53 00:04:52,393 --> 00:04:53,327 Thank you. 54 00:04:53,427 --> 00:04:54,661 No, thank you, Beth. 55 00:04:54,761 --> 00:04:57,031 We are so glad to have you back. 56 00:04:57,331 --> 00:05:00,667 And please do not worry about your late arrival. 57 00:05:00,767 --> 00:05:01,936 I completely understand. 58 00:05:02,036 --> 00:05:05,072 [BETH] <i>We have something</i> <i>for you.</i> 59 00:05:06,173 --> 00:05:07,607 It's... 60 00:05:08,708 --> 00:05:10,478 The original sketch. 61 00:05:11,011 --> 00:05:13,646 We drew that up the night that you showed us 62 00:05:13,746 --> 00:05:15,449 the land you acquired. 63 00:05:15,583 --> 00:05:17,518 Beth, that is... 64 00:05:18,052 --> 00:05:22,523 [LAUGHS] Well, we will display this in the new guest lodge. 65 00:05:22,722 --> 00:05:25,359 -Oh! [LAUGHS] <i>-You know, you two lovebirds</i> 66 00:05:25,459 --> 00:05:30,297 stumbled into my nest almost eight years ago to the day. 67 00:05:30,397 --> 00:05:32,099 <i>And I believe there were more</i> 68 00:05:32,199 --> 00:05:34,869 than just architectural plans that were conceived this day. 69 00:05:34,969 --> 00:05:37,104 -[EVERYONE LAUGHS] <i>-Hello, Alma.</i> 70 00:05:38,506 --> 00:05:41,809 <i>[COMPUTER VOICE, IN GERMAN]</i> 71 00:05:42,076 --> 00:05:43,377 [IN GERMAN] 72 00:05:43,710 --> 00:05:46,013 [IN ENGLISH] Your German is already better than your father's, huh? 73 00:05:46,313 --> 00:05:48,816 <i>-[COMPUTER, IN GERMAN]</i> -[MR. KÖNIG, IN GERMAN] 74 00:05:49,016 --> 00:05:51,285 [LUIS] <i>Ja, ja.</i> [EVERYONE LAUGHS] 75 00:05:53,254 --> 00:05:55,422 <i>[GENTLE, MELLOW MUSIC]</i> 76 00:05:55,956 --> 00:05:58,325 <i>[GIRL, ON PHONE]</i> <i>Hey, Gretchen.</i> <i>How are you holding up?</i> 77 00:05:58,425 --> 00:06:01,629 <i>I wish we could have spent</i> <i>a little more time together</i> <i>after the funeral,</i> 78 00:06:01,728 --> 00:06:03,264 <i>but I get it.</i> 79 00:06:03,597 --> 00:06:06,733 <i>You're all over Europe</i> <i>with your dad's family, huh?</i> 80 00:06:07,468 --> 00:06:09,904 <i>Don't forget you have a band</i> <i>that needs your voice.</i> 81 00:06:10,004 --> 00:06:11,906 <i>Anyway, I'm sending you</i> <i>the new mix.</i> 82 00:06:12,006 --> 00:06:14,041 <i>I knew your mom</i> <i>would have loved it.</i> 83 00:06:22,416 --> 00:06:25,319 [BROODING MUSIC PLAYS] 84 00:06:29,823 --> 00:06:32,026 [DOOR CREAKS] 85 00:06:32,692 --> 00:06:35,362 <i>[FOOTSTEPS]</i> 86 00:06:38,132 --> 00:06:40,501 [BUTTON CLICKS, MUSIC STOPS] 87 00:06:40,834 --> 00:06:43,103 <i>[TOILET SEAT FALLS]</i> 88 00:06:44,972 --> 00:06:47,441 <i>[FOOTSTEPS CONTINUE]</i> 89 00:06:48,708 --> 00:06:51,212 [SCREEN TYPING SOUNDS] 90 00:06:55,482 --> 00:06:58,085 [LOUD SLAM, HANDLE BANGS] 91 00:06:59,420 --> 00:07:01,455 Beth? It's occupied. 92 00:07:05,459 --> 00:07:07,861 <i>[FOOTSTEPS]</i> 93 00:07:11,465 --> 00:07:13,200 <i>[STALL DOOR OPENS]</i> 94 00:07:15,369 --> 00:07:17,137 <i>[DOOR CLOSES]</i> 95 00:07:19,907 --> 00:07:22,876 <i>[SCRATCHING AND BANGING SOUNDS]</i> 96 00:07:32,019 --> 00:07:33,587 Gretchen, let's go! 97 00:07:33,954 --> 00:07:35,856 <i>Herr König is taking us</i> <i>to the new house.</i> 98 00:07:35,956 --> 00:07:37,825 <i>Can you sit with Alma</i> <i>this time?</i> 99 00:07:49,503 --> 00:07:51,939 [EERIE RUMBLING NOISE] 100 00:08:00,914 --> 00:08:02,950 <i>[SUSPENSEFUL MUSIC]</i> 101 00:08:13,961 --> 00:08:15,996 <i>[MUSIC CONTINUES]</i> 102 00:08:27,274 --> 00:08:29,243 [MUFFLED VOICES] 103 00:08:41,955 --> 00:08:44,124 Car? What? Car what? 104 00:08:49,063 --> 00:08:51,098 [KEYS RUSTLING] 105 00:08:57,338 --> 00:08:59,073 [DOG PANTS, BARKS] 106 00:09:10,651 --> 00:09:12,553 <i>[BIRDS SQUAWK]</i> 107 00:09:16,357 --> 00:09:17,826 What? 108 00:09:18,092 --> 00:09:20,861 <i>[BIRDS SQUAWK, DOG GROWLS]</i> 109 00:09:22,831 --> 00:09:24,565 <i>[LOUD GROWLING]</i> 110 00:09:26,233 --> 00:09:28,335 [DR. BONOMO] <i>Hello there!</i> 111 00:09:38,178 --> 00:09:40,881 My name is Bonomo. I'm your neighbor. 112 00:09:41,882 --> 00:09:43,417 I have my hands full. 113 00:09:43,584 --> 00:09:45,119 Oh, me too. 114 00:09:47,054 --> 00:09:48,889 <i>Are you the housekeeper?</i> 115 00:09:49,123 --> 00:09:50,691 No, I'm a daughter. 116 00:09:50,859 --> 00:09:52,326 Oh, really? 117 00:09:52,626 --> 00:09:54,061 Haven't heard about you. 118 00:09:54,228 --> 00:09:56,497 Are you from England as well? 119 00:09:56,597 --> 00:09:57,798 No, I'm not. 120 00:09:57,965 --> 00:10:00,067 Why would you have heard about me? 121 00:10:00,167 --> 00:10:01,702 [MR. KÖNIG] I told... 122 00:10:01,803 --> 00:10:03,070 [GRETCHEN, HUSHED] Jesus. 123 00:10:03,170 --> 00:10:04,638 Forgive me, my dear. 124 00:10:06,573 --> 00:10:08,142 Didn't mean to startle you. 125 00:10:08,308 --> 00:10:10,677 I told Dr. Bonomo about your family. 126 00:10:10,778 --> 00:10:14,181 Dr. Bonomo is the medical superintendent of the local hospital 127 00:10:14,281 --> 00:10:18,085 and also the chronic disease treatment facility, 128 00:10:18,185 --> 00:10:20,320 which I am also funding. 129 00:10:21,088 --> 00:10:23,190 <i>This is Gretchen.</i> 130 00:10:23,357 --> 00:10:24,525 Gretchen. 131 00:10:25,592 --> 00:10:26,861 Yeah. 132 00:10:27,094 --> 00:10:30,397 Gretchen is from the United States. 133 00:10:31,231 --> 00:10:34,501 It has been decided that she is moving in with her father. 134 00:10:36,470 --> 00:10:38,005 [OMINOUS DRONE] 135 00:10:38,105 --> 00:10:39,706 What a pleasant surprise. 136 00:10:44,813 --> 00:10:46,747 [SOMBER MUSIC] 137 00:10:46,947 --> 00:10:49,950 <i>[VOICE RECORDING] Hi,</i> <i>you have reached</i> <i>the Vanderkurt residence.</i> 138 00:10:50,050 --> 00:10:52,252 <i>Neither Gretchen nor Olivia</i> <i>are here now,</i> 139 00:10:52,352 --> 00:10:54,755 <i>but we are dying to hear</i> <i>what you have to say,</i> 140 00:10:54,856 --> 00:10:57,191 <i>so get ready to say it.</i> 141 00:10:57,357 --> 00:10:58,525 [BEEP] 142 00:11:00,761 --> 00:11:02,095 Hi, mom. 143 00:11:06,935 --> 00:11:09,169 I know this is weird, um... 144 00:11:10,839 --> 00:11:13,006 But it's good to hear your voice. 145 00:11:16,109 --> 00:11:20,147 Going with dad was a bad idea, and I miss our house. 146 00:11:21,415 --> 00:11:24,718 I'm short on money, but I'm gonna try to come home soon. 147 00:11:24,985 --> 00:11:26,487 [KNOCKING] 148 00:11:36,196 --> 00:11:37,966 [LUIS] <i>I know it's been tough.</i> 149 00:11:38,065 --> 00:11:40,334 <i>But we are very happy</i> <i>you're here.</i> 150 00:11:40,534 --> 00:11:42,302 [KNOCKING] 151 00:11:42,402 --> 00:11:43,704 [MR. KÖNIG] Excuse me. 152 00:11:44,771 --> 00:11:46,640 Gretchen, my dear. 153 00:11:47,541 --> 00:11:48,943 I, uh... 154 00:11:49,376 --> 00:11:53,514 <i>I've been thinking,</i> <i>for a young woman like you</i> 155 00:11:53,614 --> 00:11:58,585 there's... not so many things to do here during the summer, and so... 156 00:11:59,753 --> 00:12:02,055 I have a little idea. 157 00:12:02,589 --> 00:12:07,127 <i>A proposal. How would you like</i> <i>to come work for me</i> <i>at the resort?</i> 158 00:12:07,394 --> 00:12:08,830 <i>[LUIS] Oh, Herr König...</i> 159 00:12:09,096 --> 00:12:10,397 <i>[MR. KÖNIG] Well,</i> <i>it's an easy job,</i> 160 00:12:10,497 --> 00:12:12,299 <i>and it will give you</i> <i>something to do</i> 161 00:12:12,399 --> 00:12:14,234 <i>while your parents build</i> <i>the new resort for me.</i> 162 00:12:14,401 --> 00:12:17,104 I could use some more English-speaking staff. 163 00:12:17,204 --> 00:12:19,039 Herr König, I think Gretchen... 164 00:12:19,206 --> 00:12:21,009 I would pay you an appropriate salary, of course. 165 00:12:21,108 --> 00:12:23,410 [LUIS] <i>I don't...</i> -Yeah, sure. I'll do it. 166 00:12:29,750 --> 00:12:31,051 Oh. 167 00:12:31,652 --> 00:12:32,553 Schön. 168 00:12:33,053 --> 00:12:34,187 <i>Wonderful.</i> 169 00:12:34,354 --> 00:12:37,157 <i>Come by the reception tomorrow.</i> 170 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 [TRIXIE] <i>Here's your ID badge,</i> <i>sir.</i> 171 00:12:41,361 --> 00:12:44,131 <i>Would you like to pay</i> <i>with cash or credit card?</i> 172 00:12:47,668 --> 00:12:49,336 Cash, or credit? 173 00:12:51,138 --> 00:12:52,339 Cash. 174 00:12:52,773 --> 00:12:55,709 [WHISPERING] "That will be 45 euro for a single room." 175 00:12:56,176 --> 00:12:59,746 Uh, that will be 45 euro for a single room. 176 00:13:02,349 --> 00:13:04,886 Oh, and this is Beatrice 177 00:13:04,986 --> 00:13:07,287 and I am Gretchen. 178 00:13:07,454 --> 00:13:09,556 -[IN GERMAN] -[IN FRENCH] 179 00:13:15,762 --> 00:13:19,600 <i>You have to be polite</i> <i>and friendly,</i> <i>even if the guest is rude.</i> 180 00:13:20,001 --> 00:13:22,603 <i>And remember to put up the sign</i> <i>if you go to the bathroom.</i> 181 00:13:22,769 --> 00:13:26,173 But if you have any real trouble, just call the boss. 182 00:13:26,506 --> 00:13:29,710 He lives up the resort street, on the hill. 183 00:13:31,244 --> 00:13:33,413 He lives in a vacation bungalow? 184 00:13:34,147 --> 00:13:36,851 No, he has a villa way up there. 185 00:13:37,184 --> 00:13:39,386 He bought the hotel, and so the bungalows 186 00:13:39,486 --> 00:13:42,255 are basically in the front yard of his villa. 187 00:13:43,123 --> 00:13:44,758 Weird, right? 188 00:13:44,926 --> 00:13:45,960 Super. 189 00:13:46,060 --> 00:13:47,194 [PUKES] 190 00:13:51,398 --> 00:13:52,766 <i>[WOMAN RUNS, PANTS]</i> 191 00:13:53,835 --> 00:13:55,103 [IN GERMAN] 192 00:13:55,369 --> 00:13:56,904 [TRIXIE, IN GERMAN] 193 00:13:57,371 --> 00:13:59,406 [WHISPERS] This happens sometimes. 194 00:14:01,141 --> 00:14:02,509 [MUFFLED COUGHING] 195 00:14:02,743 --> 00:14:05,178 [MR. KÖNIG] How's your first day, my dear? 196 00:14:08,749 --> 00:14:10,250 Can't complain. 197 00:14:10,651 --> 00:14:12,887 And how is your German coming along? 198 00:14:14,154 --> 00:14:15,622 Not good. 199 00:14:16,757 --> 00:14:18,026 This is okay. 200 00:14:18,258 --> 00:14:20,928 You know, there are English-speaking schools 201 00:14:21,029 --> 00:14:23,131 over the border, in Italy. 202 00:14:23,563 --> 00:14:25,766 [WOMAN COUGHS IN THE DISTANCE] 203 00:14:28,301 --> 00:14:32,472 Well, I'll be along to pick you up in one hour. 204 00:14:34,876 --> 00:14:36,610 Oh, I have my bike. 205 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 Oh? 206 00:14:38,478 --> 00:14:39,479 No. 207 00:14:40,148 --> 00:14:41,248 No, no, no. 208 00:14:42,549 --> 00:14:45,686 <i>No, it will be too dark</i> <i>on the country roads by then.</i> 209 00:14:45,786 --> 00:14:48,255 <i>This is why you</i> <i>will not work late.</i> 210 00:14:48,823 --> 00:14:51,692 You will help Beatrix with the peak times. 211 00:14:51,792 --> 00:14:53,226 What? 212 00:14:53,393 --> 00:14:56,196 I thought we were going to split the evening shifts. 213 00:14:57,832 --> 00:14:59,167 <i>-You have a car.</i> 214 00:14:59,332 --> 00:15:00,802 <i>-I have a life, too.</i> 215 00:15:02,636 --> 00:15:05,039 Beatrix, I will not get drawn into another debate with you. 216 00:15:05,139 --> 00:15:06,540 I don't wanna have a debate with you. 217 00:15:06,640 --> 00:15:09,209 <i>-No. Every time I raise</i> <i>an issue with you,</i> 218 00:15:09,309 --> 00:15:11,145 <i>there is something</i> <i>you have to say about it.</i> 219 00:15:11,244 --> 00:15:13,313 <i>-I do everything you ask!</i> <i>-No.</i> 220 00:15:13,413 --> 00:15:14,916 <i>-What? I work every day</i> <i>late shifts!</i> 221 00:15:15,083 --> 00:15:16,717 <i>-You're blasting your</i> <i>Scheisse music on the car radio</i> 222 00:15:16,818 --> 00:15:17,985 <i>on your way to work.</i> 223 00:15:18,086 --> 00:15:20,021 <i>I hear it across the forest.</i> 224 00:15:20,121 --> 00:15:21,588 <i>This is a nature reserve</i> 225 00:15:21,688 --> 00:15:23,057 <i>and you are disturbing</i> <i>the wildlife</i> 226 00:15:23,157 --> 00:15:24,791 <i>with your 'boom, boom...'</i> 227 00:15:27,128 --> 00:15:29,063 <i>[VIBRATING FLUTE SOUNDS]</i> 228 00:15:29,396 --> 00:15:32,066 <i>[BIRDS SQUAWKING]</i> 229 00:15:32,166 --> 00:15:34,869 <i>[LOUD, BOOMY MUSIC</i> <i>ON HEADPHONES]</i> 230 00:15:45,113 --> 00:15:47,347 [BASS GUITAR PLUCKING] 231 00:15:53,553 --> 00:15:57,024 [GRETCHEN, SINGING QUIETLY] They can dance on the carpet... 232 00:16:02,196 --> 00:16:04,331 [LOUD MUSIC ON HEADPHONES] 233 00:16:09,269 --> 00:16:12,006 -[RUSTLING LEAVES] <i>-[BIRDS, SHARP SCREECH]</i> 234 00:16:13,473 --> 00:16:15,542 [SOFT PLUCKING] 235 00:16:20,248 --> 00:16:22,649 [LOUD MUSIC ON HEADPHONES] 236 00:16:31,591 --> 00:16:33,027 [HOSPITAL BRACELET RATTLES] 237 00:16:33,127 --> 00:16:34,628 <i>[DISTANT SCREECHING NOISE]</i> 238 00:16:36,429 --> 00:16:38,465 <i>[SCREECHING CONTINUES]</i> 239 00:16:42,103 --> 00:16:44,939 <i>[LOUD RHYTHMIC SCREECHING]</i> 240 00:16:51,045 --> 00:16:52,579 [WHEEZING, THROBBING] 241 00:16:54,548 --> 00:16:56,851 [LOUD MUSIC ON HEADPHONES] 242 00:16:59,921 --> 00:17:02,322 Hey, Alma! What the fuck are you doing? 243 00:17:02,455 --> 00:17:04,424 [LOUD MUSIC CONTINUES] 244 00:17:16,670 --> 00:17:19,606 [SCREECHING, RAPID THROBBING] 245 00:17:24,078 --> 00:17:25,545 [SCREECHING FADES OUT] 246 00:17:25,779 --> 00:17:26,780 [LOUD MUSIC] 247 00:17:26,948 --> 00:17:29,382 Hey, Alma! What the fuck are you doing? 248 00:17:33,553 --> 00:17:35,789 [LOUD SCREECHING, THROBBING] 249 00:17:38,525 --> 00:17:40,962 [MUSIC, SCREECHING, THROBBING] 250 00:17:45,465 --> 00:17:47,134 [SLASHING, THUD] 251 00:17:49,369 --> 00:17:51,105 [MUFFLED MUSIC, PANTING] 252 00:17:52,572 --> 00:17:53,607 <i>[DOOR OPENS]</i> 253 00:17:53,808 --> 00:17:55,810 [BETH] <i>Gretchen, turn it down!</i> 254 00:17:56,344 --> 00:17:57,410 Alma? 255 00:17:58,578 --> 00:18:01,082 Shh, it's okay, it's okay. 256 00:18:06,888 --> 00:18:09,223 [BEATRICE] <i>What happened</i> <i>to your face?</i> 257 00:18:09,756 --> 00:18:13,995 My father's daughter scratched me. 258 00:18:15,263 --> 00:18:16,396 Your sister? 259 00:18:16,663 --> 00:18:18,866 -She's not my sister. <i>-Oh.</i> 260 00:18:18,966 --> 00:18:20,201 Come on now. 261 00:18:20,467 --> 00:18:23,503 I'm sure she really wants you to be her sister. 262 00:18:28,575 --> 00:18:31,611 She had a chance at getting one but she ate her twin. 263 00:18:35,883 --> 00:18:38,718 <i>It's called vanishing twin</i> <i>syndrome.</i> 264 00:18:39,120 --> 00:18:43,456 It's when one fetus dies in the early stages of the pregnancy 265 00:18:43,790 --> 00:18:47,895 and then the surviving fetus absorbs the dead one. 266 00:18:48,362 --> 00:18:50,664 <i>I always thought</i> <i>it was kind of badass.</i> 267 00:18:52,565 --> 00:18:54,068 But yeah, she's a bitch. 268 00:18:56,404 --> 00:18:57,604 Okay. 269 00:19:00,774 --> 00:19:02,910 Another reason to not have kids. 270 00:19:04,178 --> 00:19:05,645 <i>Thanks for finishing my shift.</i> 271 00:19:05,745 --> 00:19:08,682 <i>Erik and I haven't been</i> <i>on a date in ages.</i> 272 00:19:09,050 --> 00:19:10,483 Here's my master key. 273 00:19:10,918 --> 00:19:12,987 There's only one. Don't lose it. 274 00:19:13,254 --> 00:19:17,191 And at 10 p.m. sharp you lock everything up like I showed you. 275 00:19:17,624 --> 00:19:19,526 [WHISPERS] And boss doesn't need to know. 276 00:19:20,261 --> 00:19:21,162 It's fine. 277 00:19:21,262 --> 00:19:22,096 Okay. 278 00:19:25,565 --> 00:19:27,767 [IN FRENCH] 279 00:19:29,502 --> 00:19:30,737 Uh-huh. 280 00:19:44,385 --> 00:19:46,586 [SLAM, BELL RINGS LOUDLY] 281 00:20:04,305 --> 00:20:05,739 Can I get a room? 282 00:20:06,907 --> 00:20:10,177 May I see your ID or passport? 283 00:20:10,277 --> 00:20:11,946 You can't just ask for my name? 284 00:20:18,919 --> 00:20:20,553 Uhm... 285 00:20:20,653 --> 00:20:22,456 Is it just you... 286 00:20:22,555 --> 00:20:25,692 or are you here with a partner? 287 00:20:25,860 --> 00:20:28,728 We have special rates and amenities 288 00:20:28,829 --> 00:20:31,966 for couples and newlyweds. 289 00:20:34,634 --> 00:20:37,004 For now, just me. 290 00:20:38,072 --> 00:20:39,106 Okay. 291 00:20:43,643 --> 00:20:44,912 I'm Ed. 292 00:20:47,515 --> 00:20:49,216 <i>What's your name?</i> 293 00:20:51,018 --> 00:20:52,153 I'm Gretchen. 294 00:20:54,055 --> 00:20:56,991 You look like you don't belong here, Gretchen. 295 00:20:59,827 --> 00:21:01,962 I won't be here for long anyways. 296 00:21:07,734 --> 00:21:09,669 <i>-You like music?</i> 297 00:21:13,474 --> 00:21:14,809 Sure. 298 00:21:18,578 --> 00:21:21,248 Then you should come to Paris. 299 00:21:27,288 --> 00:21:28,755 Okay. 300 00:21:29,290 --> 00:21:30,925 [COUGHS, VOMITS] 301 00:21:37,098 --> 00:21:38,698 [GLUGS] 302 00:21:49,176 --> 00:21:50,177 Hey! 303 00:21:50,511 --> 00:21:52,079 [CAN CLANKS ON THE FLOOR] 304 00:21:54,215 --> 00:21:55,916 Is this normal? 305 00:21:57,451 --> 00:21:59,253 It's only my second day. 306 00:21:59,353 --> 00:22:00,921 <i>-Better go check on her.</i> 307 00:22:02,189 --> 00:22:03,124 Uh-huh. 308 00:22:04,757 --> 00:22:06,193 [PHONE RINGS] 309 00:22:13,501 --> 00:22:14,701 Resort Alpschatten... 310 00:22:14,802 --> 00:22:17,037 <i>[MR. KÖNIG, IN GERMAN]</i> 311 00:22:18,738 --> 00:22:20,141 <i>Gretchen?</i> 312 00:22:20,541 --> 00:22:22,376 -Yes. <i>-Where's Beatrix?</i> 313 00:22:22,843 --> 00:22:25,645 Uh, I stayed longer and let her leave. 314 00:22:25,745 --> 00:22:28,382 But I know how to lock up, it's no trouble. 315 00:22:28,482 --> 00:22:29,782 <i>Gretchen.</i> 316 00:22:30,117 --> 00:22:31,852 <i>I want you to lock the doors</i> <i>and wait for me,</i> 317 00:22:31,952 --> 00:22:33,988 <i>I will come pick you up</i> <i>right now.</i> 318 00:22:34,088 --> 00:22:34,955 Uh... 319 00:22:36,423 --> 00:22:38,859 Yeah, Herr König, it's fine. 320 00:22:39,059 --> 00:22:42,296 There's a confused guest and I need to go check on her. 321 00:22:42,396 --> 00:22:45,599 But I have my bike here, so you don't need to pick me up. 322 00:22:45,698 --> 00:22:46,967 <i>Gretchen, listen to me</i> <i>carefully.</i> 323 00:22:47,067 --> 00:22:48,668 <i>I need you to lock the doors...</i> 324 00:22:51,071 --> 00:22:53,207 <i>[PHONE RINGS INSISTENTLY]</i> 325 00:23:08,721 --> 00:23:11,559 <i>[PHONE CONTINUES RINGING</i> <i>IN THE DISTANCE]</i> 326 00:23:11,724 --> 00:23:14,195 <i>[WIND, BIRDS SQUAWKING]</i> 327 00:23:31,812 --> 00:23:34,181 <i>[WIND AND BIRD NOISES</i> <i>GET LOUDER]</i> 328 00:23:40,787 --> 00:23:42,957 [BUTTERFLY KNIFE JINGLES] 329 00:23:46,360 --> 00:23:48,095 [LIGHT SWITCHES TURN OFF] 330 00:23:50,497 --> 00:23:52,233 [PHONE RINGING] 331 00:23:53,701 --> 00:23:55,803 [GRETCHEN] <i>Fuck no.</i> 332 00:23:55,903 --> 00:23:57,770 [LIGHT SWITCHES TURN OFF] 333 00:24:08,949 --> 00:24:11,118 <i>[PHONE CONTINUES RINGING</i> <i>IN DISTANCE]</i> 334 00:24:23,864 --> 00:24:26,233 [CAR TIRES SCREECH] 335 00:24:34,174 --> 00:24:36,410 [MUSIC BLARING ON HEADPHONES] 336 00:24:38,112 --> 00:24:40,914 [MR. KÖNIG, IN GERMAN] 337 00:24:44,752 --> 00:24:46,387 [IN GERMAN] 338 00:24:52,526 --> 00:24:53,460 <i>Gretchen?</i> 339 00:24:54,395 --> 00:24:56,964 [MUSIC CONTINUES BLARING ON HEADPHONES] 340 00:25:13,580 --> 00:25:15,015 <i>[DISTANT MUFFLED SCREAM]</i> 341 00:25:17,818 --> 00:25:19,920 <i>[SUSPENSEFUL MUSIC]</i> 342 00:25:37,271 --> 00:25:39,073 [IN GERMAN] 343 00:25:44,578 --> 00:25:47,247 [HIGH-PITCHED FLUTE NOTES] 344 00:25:58,959 --> 00:26:01,095 [MUSIC CONTINUES BLARING ON HEADPHONES] 345 00:26:05,566 --> 00:26:07,301 [BICYCLE SQUEAKING] 346 00:26:14,608 --> 00:26:16,410 <i>[RUNNING FOOTSTEPS]</i> 347 00:26:22,149 --> 00:26:24,385 <i>[SUSPENSEFUL MUSIC]</i> 348 00:26:24,485 --> 00:26:26,220 [BLOOD-CURLING SCREAM] 349 00:26:26,487 --> 00:26:28,322 <i>[HEAVY ROCK MUSIC]</i> 350 00:26:36,397 --> 00:26:38,432 <i>[EERIE MUSIC]</i> 351 00:26:46,540 --> 00:26:48,075 Hello! 352 00:26:48,175 --> 00:26:49,610 <i>[RUNNING FOOTSTEPS]</i> 353 00:26:49,710 --> 00:26:51,145 Please let me in! 354 00:26:53,046 --> 00:26:54,114 <i>[VOICE ON INTERCOM]</i> 355 00:26:54,248 --> 00:26:56,016 Please let me in right now! Please! 356 00:26:56,116 --> 00:26:58,051 <i>-[IN GERMAN]</i> -[DOOR BUZZES] 357 00:27:00,320 --> 00:27:02,656 [MUFFLED THUD, RINGING EARS] 358 00:27:14,535 --> 00:27:16,603 <i>[IN GERMAN]</i> 359 00:27:17,671 --> 00:27:19,339 <i>[CREEPY MUSIC]</i> 360 00:27:21,341 --> 00:27:22,943 [PANTING] 361 00:27:29,683 --> 00:27:31,151 [POLICE SIREN] 362 00:27:44,164 --> 00:27:46,066 [ERIK] <i>I started bleeding.</i> 363 00:27:46,500 --> 00:27:50,404 <i>The woman stood there</i> <i>until the police arrived.</i> 364 00:27:51,572 --> 00:27:52,841 -I was chased. 365 00:27:52,941 --> 00:27:54,541 -[STAPLER STAPLES] -Fuck! 366 00:27:55,108 --> 00:27:59,780 It's really important that your statement is as accurate as possible. 367 00:27:59,948 --> 00:28:05,285 The receptionist, she stated that she did not see any woman in the parking lot. 368 00:28:06,955 --> 00:28:08,789 May I suggest... 369 00:28:09,156 --> 00:28:12,426 we change the last part into... 370 00:28:12,526 --> 00:28:18,065 "The woman stood there until Mrs. So-and-so entered the room... 371 00:28:19,199 --> 00:28:20,767 "Then the police arrived." 372 00:28:24,304 --> 00:28:26,240 That is so much better. 373 00:28:27,474 --> 00:28:28,709 I think... 374 00:28:29,878 --> 00:28:31,980 you are the victim of a prank. 375 00:28:32,179 --> 00:28:33,815 <i>[OMINOUS MUSIC]</i> 376 00:28:34,081 --> 00:28:36,016 [LUIS] <i>Everybody</i> <i>is very nice here, honey.</i> 377 00:28:36,183 --> 00:28:38,018 <i>It's best we run some tests,</i> 378 00:28:38,118 --> 00:28:40,287 <i>but this is actually</i> <i>very common.</i> 379 00:28:41,923 --> 00:28:44,791 -Dad. -Gretchen? 380 00:28:44,893 --> 00:28:46,393 What happened? 381 00:28:46,493 --> 00:28:47,461 Did you fall? 382 00:28:47,561 --> 00:28:49,396 Yeah, that's not the important part. 383 00:28:49,496 --> 00:28:51,665 Your sister had some kind of seizure. 384 00:28:51,765 --> 00:28:53,166 <i>We need to get her checked out.</i> 385 00:28:53,267 --> 00:28:55,102 Dad, I was attacked. 386 00:28:55,536 --> 00:28:58,873 -By who? -I don't know, the cops think it was a prank... 387 00:28:58,973 --> 00:29:00,808 A prank? Did somebody hit you? 388 00:29:00,942 --> 00:29:03,310 No, I fell, but... -[BETH] <i>Gretchen?</i> 389 00:29:03,577 --> 00:29:05,212 <i>[SOMBER MUSIC]</i> 390 00:29:08,749 --> 00:29:10,350 She fell, it's okay. 391 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 [DR. BONOMO] <i>We are going</i> <i>to do an MRI...</i> 392 00:29:15,188 --> 00:29:17,391 <i>[INDISTINCT CONVERSATION]</i> 393 00:29:30,103 --> 00:29:32,773 It might be childhood epilepsy. 394 00:29:33,740 --> 00:29:35,576 Epilepsy? 395 00:29:35,676 --> 00:29:36,643 <i>It might be?</i> 396 00:29:36,743 --> 00:29:37,946 It means it might be genetic 397 00:29:38,046 --> 00:29:39,580 and not caused by an injury or tumor. 398 00:29:39,680 --> 00:29:43,383 The cause itself isn't life-threatening. 399 00:29:43,851 --> 00:29:46,020 -Well, that's good. -Yeah. 400 00:29:46,286 --> 00:29:49,623 The better news is I'm the superintendent 401 00:29:49,723 --> 00:29:52,593 of the chronic disease treatment center up here. 402 00:29:55,462 --> 00:29:57,297 What's causing the seizures? 403 00:29:57,664 --> 00:30:00,835 <i>-There are many</i> <i>possible triggers</i> <i>for a seizure in a child.</i> 404 00:30:01,002 --> 00:30:02,569 <i>Fever. Certain lights.</i> 405 00:30:02,769 --> 00:30:05,940 Certain sounds. A change in hormone levels. 406 00:30:06,273 --> 00:30:08,042 But Alma is too young for that. 407 00:30:08,275 --> 00:30:10,243 <i>Has there been</i> <i>a stressful event</i> 408 00:30:10,344 --> 00:30:12,646 <i>or disruption</i> <i>in your family lately?</i> 409 00:30:12,947 --> 00:30:14,715 <i>[SOMBER MUSIC CONTINUES]</i> 410 00:30:23,790 --> 00:30:26,426 <i>[VOICE RECORDING] Hi,</i> <i>you have reached</i> <i>the Vanderkurt residence.</i> 411 00:30:26,526 --> 00:30:28,795 <i>Neither Gretchen nor Olivia</i> <i>are here now,</i> 412 00:30:28,896 --> 00:30:31,365 <i>but we are dying to hear</i> <i>what you have to say,</i> 413 00:30:31,465 --> 00:30:34,134 <i>so get ready to say it!</i> <i>-[BEEP TONE]</i> 414 00:30:34,434 --> 00:30:36,838 [GRETCHEN] <i>Mom, this place</i> <i>is completely fucked.</i> 415 00:30:37,137 --> 00:30:41,174 <i>Alma keeps freaking out,</i> <i>and they say she has epilepsy</i> <i>or something.</i> 416 00:30:42,877 --> 00:30:44,912 <i>I think Dad is blaming me.</i> 417 00:30:45,013 --> 00:30:46,546 [REGISTER DINGS] 418 00:30:46,780 --> 00:30:48,382 <i>I'm coming back home.</i> 419 00:30:49,050 --> 00:30:50,550 <i>I got the money.</i> 420 00:30:51,019 --> 00:30:52,619 [RELAXING MUSIC] 421 00:30:57,125 --> 00:30:59,326 -[HENRY] <i>What happened to you?</i> -Jesus. 422 00:31:01,896 --> 00:31:04,331 Uh, I don't wanna talk about it. 423 00:31:11,471 --> 00:31:14,374 I'm police investigator Henry Lando. 424 00:31:15,542 --> 00:31:18,278 I'd like to ask you a few questions about the... 425 00:31:18,880 --> 00:31:21,448 incident last night. 426 00:31:30,257 --> 00:31:31,658 Which one? 427 00:31:31,826 --> 00:31:34,728 You told the police that you were chased by a woman. 428 00:31:39,433 --> 00:31:41,035 I don't wanna talk to you. 429 00:31:41,201 --> 00:31:42,569 Excuse me? 430 00:31:43,670 --> 00:31:45,338 Um... excuse me. 431 00:31:45,505 --> 00:31:47,909 There's another guest waiting. 432 00:31:55,016 --> 00:31:58,418 I think there's something wrong with my air conditioning. 433 00:31:59,686 --> 00:32:02,255 Could you come see me when you're done? 434 00:32:03,623 --> 00:32:04,791 Fine. 435 00:32:17,771 --> 00:32:19,439 I'm checking out. 436 00:32:20,908 --> 00:32:21,943 Oh. 437 00:32:23,010 --> 00:32:23,978 Okay. 438 00:32:34,989 --> 00:32:36,656 You didn't charge me. 439 00:32:36,757 --> 00:32:39,292 Don't I have to pay for the room? 440 00:32:41,129 --> 00:32:42,462 Um... 441 00:32:42,930 --> 00:32:45,265 No, you don't. 442 00:32:53,107 --> 00:32:54,775 Do you smoke? 443 00:32:58,146 --> 00:33:00,347 <i>[LIVELY MUSIC]</i> 444 00:33:10,258 --> 00:33:11,725 You coming? 445 00:33:13,326 --> 00:33:16,463 Yeah, just give me a minute. 446 00:33:24,005 --> 00:33:25,940 <i>[MUSIC CONTINUES]</i> 447 00:33:47,061 --> 00:33:48,562 [CASH REGISTER DINGS] 448 00:33:50,898 --> 00:33:52,666 <i>[MUSIC CONTINUES]</i> 449 00:33:56,838 --> 00:33:58,672 [GRETCHEN] <i>I have a house</i> <i>back in the States.</i> 450 00:33:58,772 --> 00:34:00,707 <i>I just need to get</i> <i>to an airport.</i> 451 00:34:02,076 --> 00:34:03,543 [ED] <i>Well, lucky you.</i> 452 00:34:05,779 --> 00:34:08,015 <i>We have one of these in Paris.</i> 453 00:34:09,649 --> 00:34:11,718 <i>[MUSIC CONTINUES]</i> 454 00:34:17,390 --> 00:34:20,962 [ED] <i>And then the woman went</i> <i>into that weird pink bungalow.</i> 455 00:34:22,096 --> 00:34:23,563 I wasn't going in there. 456 00:34:25,498 --> 00:34:29,569 That pink bungalow is called the "Lover's Nest." 457 00:34:38,346 --> 00:34:39,947 [DISTORTED SCREECH] 458 00:34:40,181 --> 00:34:42,850 ...and then the woman went into that weird pink bungalow. 459 00:34:44,252 --> 00:34:45,920 <i>I wasn't going in there.</i> 460 00:34:47,487 --> 00:34:51,025 That pink bungalow is called the "Lover's Nest." 461 00:34:54,028 --> 00:34:55,595 [DISTORTED HUMMING] 462 00:34:57,999 --> 00:35:00,201 [DISTORTED SCREECHING] 463 00:35:01,102 --> 00:35:04,771 [DISTORTED] ...and then the woman went into that weird pink bungalow. 464 00:35:05,705 --> 00:35:07,909 [DISTORTED] I wasn't going in there. 465 00:35:08,541 --> 00:35:10,912 [SCREECHING, RUMBLING] 466 00:35:14,882 --> 00:35:16,483 Watch out! 467 00:35:16,583 --> 00:35:17,919 <i>[TIRES SCREECHING]</i> 468 00:35:19,120 --> 00:35:21,621 <i>[LOUD CRASH AND THUDS]</i> 469 00:35:26,360 --> 00:35:28,528 <i>[HISSING SMOKE]</i> 470 00:35:35,535 --> 00:35:38,438 <i>[MUFFLED, DISTORTED MUSIC</i> <i>IN DISTANCE]</i> 471 00:35:57,624 --> 00:35:59,860 <i>[TENSE MUSIC]</i> 472 00:36:00,027 --> 00:36:02,196 <i>[MUFFLED GROWLING]</i> 473 00:36:07,500 --> 00:36:09,870 [GROWLING GETS LOUDER] 474 00:36:11,305 --> 00:36:13,007 [LOUD SCREAM] 475 00:36:18,913 --> 00:36:22,482 -[GRETCHEN MOANS] -[HOODED FIGURE SCREECHES] 476 00:36:27,855 --> 00:36:30,790 [GRETCHEN YELLS LOUDLY] 477 00:36:33,928 --> 00:36:35,096 <i>[GUNSHOTS]</i> 478 00:36:41,836 --> 00:36:44,171 [MACHINES HUM IN THE BACKGROUND] 479 00:37:03,991 --> 00:37:05,960 <i>[OMINOUS STING]</i> 480 00:37:06,861 --> 00:37:08,896 [MR. KÖNIG] <i>Do you smell this?</i> 481 00:37:11,832 --> 00:37:12,967 Yes. 482 00:37:17,972 --> 00:37:24,677 Or are those molecules binding to a receptor in your nasal cavity? 483 00:37:29,216 --> 00:37:30,683 Got me. 484 00:37:44,265 --> 00:37:46,167 And are you... 485 00:37:46,867 --> 00:37:50,938 right now, in this moment... 486 00:37:53,107 --> 00:37:59,180 are you putting your slashed skin back together yourself? 487 00:38:03,150 --> 00:38:07,787 And what makes you think you can take charge of the rest? 488 00:38:07,888 --> 00:38:08,956 Hm? 489 00:38:10,424 --> 00:38:12,359 <i>If I were you...</i> 490 00:38:12,759 --> 00:38:17,298 <i>I would stay home</i> <i>until my body was done</i> 491 00:38:17,565 --> 00:38:20,067 <i>growing back those cells.</i> 492 00:38:22,203 --> 00:38:25,072 I wouldn't want to get hurt even more. 493 00:38:25,806 --> 00:38:28,876 <i>As if I was stuck in a loop.</i> 494 00:38:29,910 --> 00:38:32,612 <i>Can you... do this?</i> 495 00:38:37,518 --> 00:38:38,651 Good. 496 00:38:38,819 --> 00:38:40,221 <i>[KNOCK ON DOOR]</i> 497 00:38:45,526 --> 00:38:47,027 Apology accepted. 498 00:38:50,131 --> 00:38:51,165 Luis. 499 00:39:04,945 --> 00:39:06,447 What are you doing? 500 00:39:06,547 --> 00:39:08,115 I'm getting my stuff. 501 00:39:09,150 --> 00:39:11,684 What? You're not going to sleep in the bed? 502 00:39:11,952 --> 00:39:13,487 I mean, they said we can... 503 00:39:13,587 --> 00:39:16,656 -I can't sleep here again, Gretchen. I've got work to do. 504 00:39:17,224 --> 00:39:20,895 <i>Beth has been watching Alma</i> <i>while I've been here</i> <i>looking after you.</i> 505 00:39:20,995 --> 00:39:23,430 I have to go home and give her a break. 506 00:39:25,533 --> 00:39:27,700 -Please don't leave. -You'll be fine. 507 00:39:27,868 --> 00:39:29,136 There are people here all the time. 508 00:39:29,236 --> 00:39:31,472 No, there's not! It's deserted all night! 509 00:39:31,572 --> 00:39:33,908 It's fine. You'll be home soon. 510 00:39:36,644 --> 00:39:38,145 What if she comes back? 511 00:39:38,245 --> 00:39:39,613 Gretchen, stop it! 512 00:39:39,712 --> 00:39:41,282 But why? I'm not making this up! 513 00:39:41,382 --> 00:39:44,318 I don't want to hear any more about this shit. 514 00:39:44,751 --> 00:39:47,421 You're making it very difficult for your sister. 515 00:39:55,563 --> 00:39:56,729 I wasn't high. 516 00:39:56,830 --> 00:39:58,599 Oh, you were! 517 00:39:58,832 --> 00:40:00,401 You were tested. 518 00:40:01,635 --> 00:40:03,703 You stole money from Herr König 519 00:40:03,804 --> 00:40:06,574 and then you ran away with a complete stranger. 520 00:40:06,739 --> 00:40:08,509 I can't force you to do anything. 521 00:40:08,609 --> 00:40:10,911 You are almost eighteen years old. 522 00:40:11,011 --> 00:40:12,913 But you don't have a job anymore 523 00:40:13,147 --> 00:40:16,217 and you will not be getting an allowance. 524 00:40:17,318 --> 00:40:19,119 If you wanna run away, 525 00:40:19,620 --> 00:40:22,189 then take your fucking bicycle. 526 00:40:33,300 --> 00:40:36,003 <i>[VOICE RECORDING] Hi,</i> <i>you have reached</i> <i>the Vanderkurt residence.</i> 527 00:40:36,103 --> 00:40:38,405 <i>Neither Gretchen nor Olivia</i> <i>are here now,</i> 528 00:40:38,505 --> 00:40:40,941 <i>but we are dying to hear</i> <i>what you have to say,</i> 529 00:40:41,041 --> 00:40:43,844 <i>so get ready to say it!</i> <i>-[BEEP]</i> 530 00:40:45,745 --> 00:40:47,915 [GRETCHEN, CRYING] <i>Mom? Mom...</i> 531 00:40:48,048 --> 00:40:50,451 <i>Mom, I really wanna come home.</i> 532 00:40:52,386 --> 00:40:54,188 <i>It's really bad.</i> 533 00:40:58,125 --> 00:41:00,127 <i>I just wanna come home.</i> 534 00:41:03,430 --> 00:41:06,333 -[INDISTINCT TALK] -[ED] Where's Gretchen? 535 00:41:06,433 --> 00:41:08,435 [GRETCHEN, ON PHONE] <i>Or what do you think?</i> 536 00:41:08,535 --> 00:41:10,037 [ED] Where's Gretchen? 537 00:41:10,437 --> 00:41:12,973 [GRETCHEN, ON PHONE] <i>What do you think, mom?</i> 538 00:41:14,975 --> 00:41:17,444 <i>[SOFT MUSIC]</i> 539 00:41:17,544 --> 00:41:19,480 <i>[MACHINE BEEPING]</i> 540 00:41:26,854 --> 00:41:29,223 [HENRY] <i>I told you</i> <i>to come see me.</i> 541 00:41:31,759 --> 00:41:33,793 <i>I saved your life.</i> 542 00:41:35,529 --> 00:41:37,364 I saw the woman. 543 00:41:40,800 --> 00:41:42,836 You saw her? 544 00:41:43,304 --> 00:41:47,274 And you didn't tell anyone? They think I'm crazy. 545 00:41:47,374 --> 00:41:50,544 I need you to help me find that woman. 546 00:41:52,579 --> 00:41:54,014 <i>She's wanted for murder.</i> 547 00:41:54,148 --> 00:41:57,051 <i>And I expect her</i> <i>to come for you again.</i> 548 00:41:59,553 --> 00:42:01,255 I can protect you. 549 00:42:02,690 --> 00:42:04,758 If we find her... 550 00:42:05,392 --> 00:42:10,831 I personally take you wherever you want to go. 551 00:42:13,334 --> 00:42:15,536 [DR. BONOMO] <i>Does Alma</i> <i>listen to music often?</i> 552 00:42:15,804 --> 00:42:18,972 [BETH] <i>She loves music,</i> <i>especially since Gretchen</i> <i>moved in with us.</i> 553 00:42:19,073 --> 00:42:20,674 [HENRY] <i>Now...</i> 554 00:42:21,075 --> 00:42:23,177 <i>And this is extremely</i> <i>important.</i> 555 00:42:23,277 --> 00:42:27,214 <i>Nobody must know</i> <i>about this investigation.</i> 556 00:42:27,915 --> 00:42:30,017 <i>I don't know who to trust.</i> 557 00:42:30,317 --> 00:42:32,186 [DR. BONOMO] Loud music has showN to trigger seizures 558 00:42:32,286 --> 00:42:33,822 in people with Alma's condition. 559 00:42:33,921 --> 00:42:38,025 [BETH] Alma? Dr. Bonomo says music, no more. 560 00:42:38,125 --> 00:42:41,362 [GRETCHEN] It's just music. 561 00:42:41,462 --> 00:42:43,130 [LUIS] <i>You going out?</i> 562 00:42:46,467 --> 00:42:48,402 [MOUTHING, SIGN LANGUAGE] 563 00:42:52,139 --> 00:42:54,341 [BETH, SIGN LANGUAGE] 564 00:42:54,508 --> 00:42:56,543 <i>[SOFT, PENSIVE MUSIC]</i> 565 00:42:58,712 --> 00:43:00,047 [RADIO STATIC] 566 00:43:00,347 --> 00:43:05,886 [HENRY] <i>A month ago,</i> <i>a married couple on vacation</i> 567 00:43:06,153 --> 00:43:07,988 had rented this cabin. 568 00:43:08,322 --> 00:43:10,691 <i>A cabin not far from here.</i> 569 00:43:11,024 --> 00:43:13,927 <i>The husband told the police</i> <i>that in the evening</i> 570 00:43:14,061 --> 00:43:16,096 <i>he'd lost consciousness.</i> 571 00:43:17,698 --> 00:43:19,700 When he woke up... 572 00:43:20,167 --> 00:43:24,938 he found a strange, blonde woman in his bedroom. 573 00:43:26,673 --> 00:43:30,411 Along with his wife, who he found unconscious. 574 00:43:30,711 --> 00:43:35,582 <i>The blonde woman's voice</i> <i>had a hypnotic effect</i> <i>on the man.</i> 575 00:43:36,316 --> 00:43:39,821 <i>He chased the woman</i> <i>into the woods,</i> <i>but she got away.</i> 576 00:43:40,120 --> 00:43:43,023 When the husband returned to the cabin, 577 00:43:45,192 --> 00:43:47,661 his wife had choked on her vomit. 578 00:43:51,698 --> 00:43:52,699 Jesus. 579 00:44:00,607 --> 00:44:01,942 Dude... 580 00:44:02,609 --> 00:44:06,881 The other night, a half-naked woman came into the reception, 581 00:44:06,980 --> 00:44:10,083 and she wasn't responding to anything. 582 00:44:15,824 --> 00:44:18,525 Where was she staying? 583 00:44:19,026 --> 00:44:21,128 <i>[PENSIVE MUSIC]</i> 584 00:44:27,836 --> 00:44:29,670 [GRETCHEN] <i>The Lover's Nest.</i> 585 00:44:42,449 --> 00:44:46,220 You're right. The next bungalow is not in use. 586 00:44:53,093 --> 00:44:55,295 <i>[UNSETTLING MUSIC]</i> 587 00:44:57,798 --> 00:45:00,701 [GRETCHEN] <i>I didn't know</i> <i>stakeouts were gonna be</i> <i>so boring.</i> 588 00:45:02,904 --> 00:45:05,205 When are we gonna see some action? 589 00:45:05,572 --> 00:45:07,174 [HENRY] <i>Almost 11.</i> 590 00:45:07,341 --> 00:45:10,577 <i>Be on the lookout and listen</i> <i>for anything strange.</i> 591 00:45:14,281 --> 00:45:16,450 [INDISTINCT TV NOISE] 592 00:45:17,651 --> 00:45:20,454 <i>[DOOR OPEN AND CLOSES]</i> 593 00:45:20,721 --> 00:45:22,623 <i>[MUSIC CONTINUES]</i> 594 00:45:33,200 --> 00:45:34,601 <i>[BEATRICE CLEARS THROAT]</i> 595 00:45:41,041 --> 00:45:42,877 [IN GERMAN] 596 00:45:43,143 --> 00:45:44,946 [IN FRENCH] 597 00:45:45,178 --> 00:45:46,747 [IN GERMAN] 598 00:45:47,748 --> 00:45:50,784 [IN FRENCH] 599 00:45:54,022 --> 00:45:56,024 [SNORING SOFTLY] 600 00:45:59,159 --> 00:46:00,727 [IN FRENCH] 601 00:46:03,497 --> 00:46:06,066 [IN FRENCH] 602 00:46:07,801 --> 00:46:09,336 [IN FRENCH] 603 00:46:12,941 --> 00:46:14,675 [IN FRENCH] 604 00:46:17,045 --> 00:46:19,580 [IN FRENCH] 605 00:46:29,857 --> 00:46:32,459 [BUTTERFLY KNIFE JINGLES] 606 00:46:51,144 --> 00:46:52,880 <i>[BIRD SQUAWKING ECHOES]</i> 607 00:47:07,260 --> 00:47:09,229 <i>[BIRDS SQUAWKING]</i> 608 00:47:14,002 --> 00:47:16,603 [BEATRICE, IN FRENCH] 609 00:47:20,307 --> 00:47:23,377 <i>[THROBBING, PIERCING SCREECH]</i> 610 00:47:26,146 --> 00:47:27,648 [PULSATING SCREECH] 611 00:47:33,620 --> 00:47:36,356 <i>[SCREECH ECHOES</i> <i>IN THE DISTANCE]</i> 612 00:47:41,929 --> 00:47:43,931 <i>[GROWLING, SCREECHING]</i> 613 00:47:44,798 --> 00:47:48,335 <i>[BEATRICE, IN FRENCH]</i> 614 00:47:52,040 --> 00:47:53,908 <i>[SCREECH ECHOES]</i> 615 00:47:58,445 --> 00:48:00,480 <i>[PULSATING SCREECH]</i> 616 00:48:00,781 --> 00:48:03,985 <i>[BEATRICE, IN FRENCH]</i> 617 00:48:04,284 --> 00:48:05,652 [PULSATING SCREECH] 618 00:48:09,189 --> 00:48:11,291 <i>[THROBBING, RATTLING]</i> 619 00:48:19,700 --> 00:48:20,968 <i>[GROWL]</i> 620 00:48:27,240 --> 00:48:31,244 <i>[SCREECH DWINDLES</i> <i>AND FADES OUT]</i> 621 00:48:41,089 --> 00:48:43,356 <i>[SCRATCHING]</i> 622 00:48:43,457 --> 00:48:45,425 [FIGURE SCREECHES, BEATRICE SCREAMS] 623 00:48:51,933 --> 00:48:52,834 [COCKS GUN] 624 00:48:58,739 --> 00:49:00,440 <i>[TENSE MUSIC]</i> 625 00:49:25,298 --> 00:49:27,400 [OOZING SOUNDS] 626 00:49:40,915 --> 00:49:42,482 [GROWLS] 627 00:49:50,390 --> 00:49:51,725 <i>[DOOR OPENS]</i> 628 00:49:53,727 --> 00:49:54,862 [SCREECHES] 629 00:49:56,931 --> 00:49:58,598 <i>[DRAMATIC, TENSE MUSIC]</i> 630 00:50:01,768 --> 00:50:03,436 [GUNSHOT] 631 00:50:10,011 --> 00:50:11,344 <i>[GUNSHOT]</i> 632 00:50:33,067 --> 00:50:35,669 [INDISTINCT TV SOUNDS] 633 00:50:45,112 --> 00:50:46,479 [GASPS] 634 00:50:47,982 --> 00:50:49,416 [HENRY] <i>She'll choke.</i> 635 00:50:52,552 --> 00:50:54,521 <i>Last time I was too late.</i> 636 00:50:58,625 --> 00:51:00,760 <i>[THUNDER CRASHES]</i> 637 00:51:17,879 --> 00:51:19,379 [BETH] <i>Gretchen?</i> 638 00:51:21,849 --> 00:51:23,383 Did we wake you? 639 00:51:30,557 --> 00:51:34,862 [MR. KÖNIG] <i>All the owls</i> <i>have individual calls</i> 640 00:51:35,096 --> 00:51:38,632 <i>so that they can understand</i> <i>each other over long distances.</i> 641 00:51:39,000 --> 00:51:40,800 <i>And maybe we</i> <i>can make a secret call</i> 642 00:51:40,902 --> 00:51:43,871 so that we can understand each other. 643 00:51:44,671 --> 00:51:46,974 Now, I brought you something. 644 00:51:47,174 --> 00:51:49,143 I know that you will like this. 645 00:51:58,185 --> 00:52:00,087 Gretchen, come sit with us. 646 00:52:00,187 --> 00:52:01,322 Gretchen? 647 00:52:01,488 --> 00:52:03,657 I'm so sorry, did we wake you? 648 00:52:06,693 --> 00:52:07,560 No. 649 00:52:07,761 --> 00:52:10,630 Okay, good. Please join us. 650 00:52:12,166 --> 00:52:13,700 I went out last night. 651 00:52:15,169 --> 00:52:16,904 Where did you go? 652 00:52:17,204 --> 00:52:18,806 [GRETCHEN] <i>The resort.</i> 653 00:52:20,640 --> 00:52:23,044 What were you doing there? 654 00:52:23,144 --> 00:52:24,879 I was with Trixie. 655 00:52:25,478 --> 00:52:26,746 <i>-Hm.</i> 656 00:52:27,214 --> 00:52:30,918 I didn't know Beatrix was working late last night. 657 00:52:31,185 --> 00:52:33,220 <i>-She wasn't.</i> 658 00:52:33,321 --> 00:52:36,290 She was really confused. 659 00:52:36,390 --> 00:52:37,892 Come to think of it, a lot like the guest 660 00:52:37,992 --> 00:52:40,261 we spoke about over the phone the other night. 661 00:52:40,527 --> 00:52:43,297 Hm. I will look into this. 662 00:52:43,596 --> 00:52:46,633 Why is there nobody working the reception after ten? 663 00:52:47,134 --> 00:52:50,371 <i>Seems like a lot of people</i> <i>need assistance after ten.</i> 664 00:52:50,637 --> 00:52:52,672 It doesn't make sense economically. 665 00:52:52,840 --> 00:52:55,309 -That's stupid, it's a hotel. <i>-[LUIS] Gretchen!</i> 666 00:52:55,409 --> 00:52:56,543 I can show you the numbers if you like. 667 00:52:56,643 --> 00:52:58,245 It's not so interesting, but... 668 00:52:58,346 --> 00:52:59,914 Maybe another time. 669 00:53:01,949 --> 00:53:03,583 It's quite the place you got here. 670 00:53:03,683 --> 00:53:05,219 -Gretchen, what's the matter? 671 00:53:05,386 --> 00:53:06,954 Why did you bring us here? 672 00:53:13,760 --> 00:53:16,397 Your parents are planning a-- 673 00:53:16,496 --> 00:53:17,965 A new resort, I know. 674 00:53:20,567 --> 00:53:22,003 Why do we have to live here? 675 00:53:22,103 --> 00:53:22,903 [LUIS] <i>Gretchen!</i> 676 00:53:23,636 --> 00:53:24,671 Because it's pretty outside? 677 00:53:24,771 --> 00:53:27,008 Calm down, right now. 678 00:53:27,274 --> 00:53:29,110 <i>[RECORDER NOTES]</i> 679 00:53:45,525 --> 00:53:48,295 You are here because your family belongs here. 680 00:53:52,900 --> 00:53:54,902 That's a fucking weird way to put it! 681 00:53:55,136 --> 00:53:57,972 Gretchen, that's enough! What has gotten into you? <i>-I don't know dad!</i> 682 00:53:58,072 --> 00:54:00,640 I'm just reflecting on this very fucking weird living situation 683 00:54:00,740 --> 00:54:02,742 that everybody just seems to be cool with. 684 00:54:02,843 --> 00:54:03,844 Out! 685 00:54:04,211 --> 00:54:05,112 <i>Now!</i> 686 00:54:06,746 --> 00:54:08,816 -Great. -[MR. KÖNIG] <i>No, no, Luis.</i> 687 00:54:08,916 --> 00:54:10,951 A gentleman knows when it's time to leave. 688 00:54:11,052 --> 00:54:12,820 You need some family time, I understand. 689 00:54:12,920 --> 00:54:14,788 No, no, no, Herr König, we don't want you to leave. 690 00:54:14,889 --> 00:54:16,756 It's alright, thank you for the wonderful afternoon 691 00:54:16,857 --> 00:54:19,160 and I wish you a good evening. -I'm very sorry. 692 00:54:19,260 --> 00:54:21,561 [MR. KÖNIG] No, Luis, we are so very happy to have you here. 693 00:54:21,661 --> 00:54:24,065 We've been desperately eager for you to be here. 694 00:54:24,231 --> 00:54:28,469 And Gretchen, if there is anything that... bothers you, 695 00:54:28,568 --> 00:54:30,637 don't be afraid to... 696 00:54:31,405 --> 00:54:32,973 talk to me. 697 00:54:35,109 --> 00:54:38,012 Oh, I leave your package just here. 698 00:54:38,112 --> 00:54:39,447 <i>[OMINOUS STING]</i> 699 00:54:39,612 --> 00:54:41,916 Oh... it was a surprise. 700 00:54:42,016 --> 00:54:44,218 I was not supposed to say anything. 701 00:54:44,318 --> 00:54:45,352 I am so sorry. 702 00:54:45,453 --> 00:54:46,887 What package? 703 00:54:48,255 --> 00:54:51,258 What package? -It has your family name on it. 704 00:54:54,794 --> 00:54:57,031 <i>[OMINOUS MUSIC]</i> 705 00:55:04,939 --> 00:55:07,041 It was your mother's stuff. 706 00:55:08,576 --> 00:55:10,643 <i>The small stuff, at least.</i> 707 00:55:10,945 --> 00:55:12,779 I received it this morning. 708 00:55:12,880 --> 00:55:15,648 <i>I... your father should perhaps</i> <i>change the address</i> 709 00:55:15,748 --> 00:55:17,118 <i>on the counter...</i> 710 00:55:17,351 --> 00:55:19,220 What is it doing here, dad? 711 00:55:24,624 --> 00:55:26,127 I sold the old house. 712 00:55:31,532 --> 00:55:34,602 It was... still my house. 713 00:55:34,701 --> 00:55:37,104 <i>And I put the money</i> <i>in an account for you.</i> 714 00:55:40,141 --> 00:55:43,477 <i>I... I didn't want you</i> <i>to get worked up again--</i> 715 00:55:43,643 --> 00:55:45,112 [GROANS] 716 00:55:45,212 --> 00:55:46,646 [ITEMS CLATTERING] 717 00:55:52,652 --> 00:55:55,322 <i>[VOICE RECORDING] Hi,</i> <i>you have reached</i> <i>the Vanderkurt residence.</i> 718 00:55:55,422 --> 00:55:58,092 <i>Neither Gretchen nor Olivia</i> <i>are here now,</i> 719 00:55:58,192 --> 00:56:00,660 <i>but we are dying to hear</i> <i>what you have to say,</i> 720 00:56:00,760 --> 00:56:02,863 <i>so get ready to say it.</i> <i>-[BEEP]</i> 721 00:56:03,164 --> 00:56:06,267 [GRETCHEN, ON RECORDING] <i>Mom, I really wanna come home.</i> 722 00:56:07,635 --> 00:56:09,570 <i>[SNIFFS] It's really bad.</i> 723 00:56:09,837 --> 00:56:11,771 <i>[SOMBER MUSIC]</i> 724 00:56:13,541 --> 00:56:15,708 <i>I really want to come home.</i> 725 00:56:20,915 --> 00:56:22,383 <i>What do you think?</i> 726 00:56:27,588 --> 00:56:29,657 <i>What do you think, mom?</i> 727 00:56:30,291 --> 00:56:32,725 <i>[ANGRILY] What's your take</i> <i>on that, mom?</i> 728 00:56:36,530 --> 00:56:38,165 <i>[SOBBING]</i> 729 00:56:49,877 --> 00:56:52,279 -[MACHINE BEEPS] <i>-Next message.</i> 730 00:56:54,215 --> 00:56:57,784 <i>Hello Ms. Vanderkurt,</i> <i>my name is Alma.</i> 731 00:56:58,085 --> 00:57:00,753 <i>I'm calling you</i> <i>because of my sister, Gretchen.</i> 732 00:57:01,188 --> 00:57:03,390 <i>Gretchen calls you</i> <i>when she feels bad,</i> 733 00:57:03,490 --> 00:57:05,292 <i>but you never answer.</i> 734 00:57:05,492 --> 00:57:07,294 <i>I can hear her from my room.</i> 735 00:57:07,828 --> 00:57:09,263 <i>I'm worried.</i> 736 00:57:09,430 --> 00:57:10,797 <i>If you get my message,</i> 737 00:57:10,998 --> 00:57:13,400 <i>I want you to call Gretchen</i> <i>back on the phone.</i> 738 00:57:13,968 --> 00:57:16,203 <i>You can tell her</i> <i>that you love her.</i> 739 00:57:16,604 --> 00:57:18,205 <i>It would mean a lot to her.</i> 740 00:57:18,872 --> 00:57:20,608 <i>It would make her happy.</i> 741 00:57:20,975 --> 00:57:23,677 <i>If you'd like to,</i> <i>you can come visit us.</i> 742 00:57:24,144 --> 00:57:26,146 <i>You are always welcome here.</i> 743 00:57:27,848 --> 00:57:29,283 [TAPE CLICKS] 744 00:57:30,484 --> 00:57:32,219 <i>[MUSIC CONTINUES]</i> 745 00:57:46,100 --> 00:57:48,202 [MR. KÖNIG] Good, you're packed. 746 00:57:49,802 --> 00:57:51,805 Do you even know how to drive? 747 00:57:52,906 --> 00:57:54,774 Where is everybody? 748 00:57:57,111 --> 00:57:59,947 They're at the hospital with Dr. Bonomo. 749 00:58:00,114 --> 00:58:03,217 Alma had a very strong seizure. 750 00:58:04,885 --> 00:58:07,354 <i>It's your fault, Gretchen.</i> <i>You know that.</i> 751 00:58:07,521 --> 00:58:09,323 <i>You terrified her.</i> 752 00:58:10,891 --> 00:58:15,496 I want you now to write a farewell note. 753 00:58:16,163 --> 00:58:18,732 Then we will pick up some money for you at my house 754 00:58:18,832 --> 00:58:20,634 and I'll drive you to the station. 755 00:58:20,734 --> 00:58:22,802 The last train leaves in one hour. 756 00:58:39,687 --> 00:58:41,588 Bring your bike. 757 00:58:42,523 --> 00:58:44,525 <i>[OMINOUS MUSIC]</i> 758 00:58:59,440 --> 00:59:01,575 [CAR RUMBLES, TURNS OFF] 759 00:59:11,852 --> 00:59:13,053 You like it? 760 00:59:14,188 --> 00:59:15,322 Sure. 761 00:59:15,622 --> 00:59:18,492 <i>You know it? A common cuckoo.</i> 762 00:59:19,626 --> 00:59:21,495 <i>A magnificent creature.</i> 763 00:59:22,930 --> 00:59:24,064 <i>-Common.</i> 764 00:59:24,765 --> 00:59:29,536 Ah. But its behavior is not. 765 00:59:29,636 --> 00:59:32,673 Its nature is quite remarkable. 766 00:59:32,807 --> 00:59:34,308 <i>[BIRDS CHIRPING]</i> 767 00:59:34,475 --> 00:59:37,945 A nature modern man destroys by disregard. 768 00:59:38,278 --> 00:59:43,117 <i>Some species need our help</i> <i>to survive and reproduce.</i> 769 00:59:45,185 --> 00:59:47,654 I'm a preservationist, you know? 770 00:59:59,032 --> 01:00:01,368 <i>[CLOCK TICKS FAINTLY]</i> 771 01:00:01,535 --> 01:00:03,570 <i>[UNSETTLING MUSIC]</i> 772 01:00:06,607 --> 01:00:07,674 <i>[BUTTERFLY KNIFE JINGLES]</i> 773 01:00:07,908 --> 01:00:09,443 [MR. KÖNIG] <i>Oh, come along now.</i> 774 01:00:09,543 --> 01:00:14,214 <i>I want you to understand</i> <i>who you got involved with.</i> 775 01:00:14,648 --> 01:00:18,719 Herr Lando here was trespassing on my property 776 01:00:18,820 --> 01:00:20,954 <i>with an illegal firearm.</i> 777 01:00:21,054 --> 01:00:22,824 What are you doing? 778 01:00:22,923 --> 01:00:24,224 He's a cop. 779 01:00:25,793 --> 01:00:27,694 No, he's not. 780 01:00:28,362 --> 01:00:29,864 Not anymore. 781 01:00:30,097 --> 01:00:32,299 <i>You see, Erik here...</i> 782 01:00:32,566 --> 01:00:34,468 is actually a policeman. 783 01:00:34,701 --> 01:00:38,038 He has access to police files. 784 01:00:38,439 --> 01:00:41,942 Herr Lando was recently discharged 785 01:00:42,042 --> 01:00:45,279 when they found out he was investigating a case, 786 01:00:45,412 --> 01:00:49,450 <i>one that he is personally</i> <i>involved with.</i> 787 01:00:49,616 --> 01:00:53,954 Okay, Erik. I think it is time to take Herr Lando to the police station. 788 01:00:54,121 --> 01:00:56,256 Gretchen, let's get your money. 789 01:01:00,794 --> 01:01:02,496 <i>This way, please.</i> 790 01:01:03,430 --> 01:01:05,098 Come along, now. 791 01:01:14,475 --> 01:01:16,677 <i>[EERIE AMBIANCE]</i> 792 01:01:29,089 --> 01:01:30,991 [GASPS] 793 01:01:32,259 --> 01:01:34,595 [COUGHS VIOLENTLY] 794 01:01:35,696 --> 01:01:37,564 <i>[SINISTER MUSIC]</i> 795 01:01:58,218 --> 01:02:01,421 [MR. KÖNIG PLAYS THE RECORDER] 796 01:02:04,725 --> 01:02:08,629 <i>[MR. KÖNIG, ON SPEAKER]</i> <i>You are a liability, Gretchen.</i> <i>I can't let you out.</i> 797 01:02:09,530 --> 01:02:12,099 What the fuck did you spray me with? 798 01:02:12,199 --> 01:02:14,034 <i>-Just pheromones.</i> 799 01:02:14,134 --> 01:02:16,737 <i>I am giving you the chance</i> <i>to be of great use</i> 800 01:02:16,838 --> 01:02:19,039 <i>in our quest for preservation.</i> 801 01:02:19,506 --> 01:02:22,075 <i>The adolescent</i> <i>needs to be trained.</i> 802 01:02:25,045 --> 01:02:26,814 <i>Consider yourself lucky.</i> 803 01:02:28,749 --> 01:02:30,450 [SCREAMS] 804 01:02:36,323 --> 01:02:38,659 It's a mild sedative. 805 01:02:38,759 --> 01:02:40,060 What? 806 01:02:40,227 --> 01:02:42,696 It'll make Alma sleep through the night. 807 01:02:48,101 --> 01:02:50,137 I'm staying here tonight. 808 01:02:51,039 --> 01:02:52,639 [LOUD SCREECH, THUD] 809 01:02:53,206 --> 01:02:57,077 [MR. KÖNIG, ON SPEAKER] <i>These creatures can't speak</i> <i>like you or I.</i> 810 01:02:57,244 --> 01:02:58,679 <i>But when trained,</i> 811 01:02:58,779 --> 01:03:03,051 <i>their song can be dizzyingly</i> <i>persuasive.</i> 812 01:03:03,183 --> 01:03:05,218 [THROBBING, SQUAWKING] 813 01:03:07,956 --> 01:03:09,857 [RUMBLING] 814 01:03:11,091 --> 01:03:12,860 [GIRL SCREECHES] 815 01:03:19,132 --> 01:03:22,135 [THROBBING, RUMBLING] 816 01:03:22,235 --> 01:03:24,738 <i>[SCREECHING AND THROBBING]</i> 817 01:03:52,766 --> 01:03:55,135 [MUFFLED THUD, RINGING] 818 01:03:59,040 --> 01:04:01,274 [PANTING, GROWLING] 819 01:04:04,912 --> 01:04:06,613 [SCREECHING, THROBBING] 820 01:04:06,881 --> 01:04:08,682 [GIRL HISSES] 821 01:04:24,297 --> 01:04:27,200 [MR. KÖNIG, IN GERMAN] 822 01:04:28,036 --> 01:04:30,303 [RECORDER PLAYS] 823 01:04:30,872 --> 01:04:32,673 [SCREECHING] 824 01:04:34,809 --> 01:04:36,944 [THROBBING AND RUBBING] 825 01:04:51,191 --> 01:04:53,360 [GIRL PANTS AND MOANS] 826 01:04:58,331 --> 01:05:00,333 [RECORDER PLAYS] 827 01:05:03,037 --> 01:05:04,806 [IN GERMAN] 828 01:05:29,796 --> 01:05:31,398 [SCREECHES] 829 01:05:31,698 --> 01:05:32,566 <i>Ah, ah, ah.</i> 830 01:05:34,401 --> 01:05:36,070 <i>[MACHINE BEEPING]</i> 831 01:05:36,570 --> 01:05:38,672 [WHISPERING] Something is not right. 832 01:05:41,308 --> 01:05:43,010 [SOBS] 833 01:05:51,085 --> 01:05:55,789 [IN GERMAN] 834 01:05:56,323 --> 01:05:58,358 <i>[SOMBER MUSIC]</i> 835 01:05:59,559 --> 01:06:01,095 Gretchen, your parents need to hurry up 836 01:06:01,195 --> 01:06:02,629 with those construction plans. 837 01:06:02,729 --> 01:06:05,499 This one needs her own mating grounds soon, no? 838 01:06:07,300 --> 01:06:10,037 And you know what else she needs, Erik? 839 01:06:10,872 --> 01:06:12,807 [MR. KÖNIG, THROUGH SPEAKERS] <i>What happened</i> <i>to Herr Lando's wife</i> 840 01:06:12,907 --> 01:06:14,976 <i>must not repeat itself.</i> 841 01:06:15,143 --> 01:06:17,211 <i>[SOMBER MUSIC]</i> 842 01:06:18,112 --> 01:06:21,883 <i>I'm very sorry</i> <i>for what happened</i> <i>to your wife, Herr Lando.</i> 843 01:06:22,216 --> 01:06:28,488 But this one's mother wandered off my area of authority. 844 01:06:28,588 --> 01:06:32,927 She got nervous when this one left the nest 845 01:06:33,094 --> 01:06:35,328 <i>before we had another offspring</i> 846 01:06:35,428 --> 01:06:36,831 ready to replace her. 847 01:06:37,198 --> 01:06:40,700 <i>There were family matters</i> <i>prolonging my endeavor.</i> 848 01:06:45,772 --> 01:06:47,307 Actually... 849 01:06:47,674 --> 01:06:51,311 Are you aware that you have had the good fortune 850 01:06:51,411 --> 01:06:55,615 to witness three laying ceremonies as of now? 851 01:06:55,715 --> 01:06:56,683 Wow. 852 01:06:57,118 --> 01:07:00,822 Most people don't get to attend a single one. 853 01:07:01,388 --> 01:07:03,991 And those that do don't remember that they did. 854 01:07:04,357 --> 01:07:10,097 <i>A sacred process that keeps</i> <i>an ancient creature alive</i> <i>and well.</i> 855 01:07:10,564 --> 01:07:13,567 <i>A magnificent creature</i> <i>whose approach to family</i> 856 01:07:13,667 --> 01:07:16,838 <i>is beyond human comprehension.</i> 857 01:07:19,472 --> 01:07:21,441 Which brings me back to you, Erik. 858 01:07:21,541 --> 01:07:24,411 You will get Beatrix ready to conceive. 859 01:07:24,912 --> 01:07:27,949 <i>Consider your mishap last night</i> <i>a dry run.</i> 860 01:07:31,118 --> 01:07:33,054 <i>[MUFFLED GUNSHOTS]</i> 861 01:07:33,653 --> 01:07:34,788 Erik? 862 01:07:36,324 --> 01:07:38,658 [IN GERMAN] 863 01:07:38,826 --> 01:07:40,061 <i>[GUNSHOT]</i> 864 01:07:49,270 --> 01:07:50,905 Shh... 865 01:07:55,042 --> 01:07:56,643 [VOMITS] 866 01:07:58,212 --> 01:07:59,412 Oh. 867 01:08:00,214 --> 01:08:01,315 [IN GERMAN] 868 01:08:01,514 --> 01:08:03,217 No, no, no, no. 869 01:08:03,516 --> 01:08:05,186 <i>You should be on your side.</i> 870 01:08:05,286 --> 01:08:07,021 <i>You could choke, my dear.</i> 871 01:08:15,363 --> 01:08:17,430 <i>[UNSETTLING MUSIC]</i> 872 01:08:21,235 --> 01:08:22,069 [IN GERMAN] 873 01:08:23,037 --> 01:08:24,872 [GUNSHOT] 874 01:08:33,114 --> 01:08:34,614 [GIRL WHIMPERS] 875 01:08:38,853 --> 01:08:41,055 [LUIS] <i>Honey?</i> <i>Honey, what's wrong?</i> 876 01:08:41,155 --> 01:08:42,990 I don't feel so good. 877 01:08:43,090 --> 01:08:44,691 [PANTING] 878 01:08:44,859 --> 01:08:46,060 Take this. 879 01:08:59,340 --> 01:09:01,675 [DR. BONOMO, IN GERMAN] 880 01:09:13,020 --> 01:09:16,456 [HENRY] I think they impregnate women at the resort. 881 01:09:27,201 --> 01:09:29,203 <i>[CLOCK TICKING FAINTLY]</i> 882 01:09:45,485 --> 01:09:48,089 After my mom died, 883 01:09:48,488 --> 01:09:50,992 I accidentally called our house... 884 01:09:52,592 --> 01:09:55,695 and I heard her voice on the answering machine. 885 01:09:58,565 --> 01:10:00,868 It kind of helped, 886 01:10:02,236 --> 01:10:04,071 so I kept calling. 887 01:10:06,907 --> 01:10:09,176 Maybe you can do that too. 888 01:10:10,111 --> 01:10:11,778 [SOMBER MUSIC] 889 01:10:15,282 --> 01:10:17,584 <i>[CUCKOO CLOCK RINGS]</i> 890 01:10:32,665 --> 01:10:35,202 [LAUGHS HYSTERICALLY] 891 01:10:54,255 --> 01:10:56,991 <i>Do you know what this bird</i> <i>is famous for?</i> 892 01:11:00,061 --> 01:11:05,533 This bird lays its eggs in the nests of other bird species 893 01:11:05,833 --> 01:11:10,570 and then lets those birds raise its offspring. 894 01:11:12,139 --> 01:11:13,340 [VOMITS] 895 01:11:13,441 --> 01:11:15,575 No! Not in here! 896 01:11:23,317 --> 01:11:26,020 <i>[GRETCHEN CHOKES AND COUGHS]</i> 897 01:11:31,292 --> 01:11:33,760 <i>[GRETCHEN COUGHS]</i> 898 01:11:41,634 --> 01:11:43,770 <i>[TENSE MUSIC]</i> 899 01:11:45,940 --> 01:11:48,876 Your parents spent their honeymoon here? 900 01:11:59,652 --> 01:12:02,356 How old is your sister? 901 01:12:04,691 --> 01:12:06,626 <i>[PHONE VIBRATES]</i> 902 01:12:08,095 --> 01:12:09,330 Gretchen? 903 01:12:10,831 --> 01:12:12,600 Yes, I am fine. 904 01:12:13,000 --> 01:12:15,336 <i>We are in the treatment center</i> <i>by the hospital.</i> 905 01:12:15,503 --> 01:12:16,703 -If you come back in the morning, 906 01:12:17,138 --> 01:12:19,106 Alma won't even know you were gone. 907 01:12:19,273 --> 01:12:21,609 [LUIS] <i>Alma is going</i> <i>to stay here for the evening.</i> 908 01:12:21,708 --> 01:12:24,111 <i>Dr. Bonomo is going to monitor</i> <i>her sleep.</i> 909 01:12:24,211 --> 01:12:24,979 [GRETCHEN] <i>Dad?</i> 910 01:12:25,079 --> 01:12:26,547 <i>-Beth and I are coming home.</i> 911 01:12:26,713 --> 01:12:28,781 Dad, I really need to talk to you about-- 912 01:12:30,783 --> 01:12:32,685 <i>-What is it, Gretchen?</i> 913 01:12:33,821 --> 01:12:35,856 [WHISPERING] We can't trust them. 914 01:12:36,290 --> 01:12:38,292 <i>-Gretchen, we can talk</i> <i>when we're home.</i> 915 01:12:38,392 --> 01:12:41,228 [HENRY] <i>I told you</i> <i>I will protect you.</i> 916 01:12:45,099 --> 01:12:46,400 <i>Get ready.</i> 917 01:12:46,699 --> 01:12:48,402 What's wrong with Beth? 918 01:12:49,236 --> 01:12:51,005 [CAR ENGINE STARTS] 919 01:13:03,884 --> 01:13:07,254 [DR. BONOMO] <i>Dr. Bonomo, June 21st.</i> 920 01:13:08,956 --> 01:13:13,294 This is homo-cuculidae, Alma. 921 01:13:14,094 --> 01:13:18,566 <i>Astonishing resemblance</i> <i>to her surrogate mother, Beth.</i> 922 01:13:19,033 --> 01:13:22,970 <i>The surrogate mother's distress</i> <i>grows in close proximity</i> 923 01:13:23,103 --> 01:13:25,005 <i>to the biological mother.</i> 924 01:13:25,306 --> 01:13:29,343 <i>Thus both host parents</i> <i>have been removed</i> <i>from the premises.</i> 925 01:13:32,112 --> 01:13:35,149 Compared to animal brood parasites, 926 01:13:35,249 --> 01:13:40,221 homo-cuculidae developed a unique evolutionary trait. 927 01:13:40,421 --> 01:13:44,724 <i>Instead of leaving</i> <i>their offspring</i> <i>in the care of a host,</i> 928 01:13:44,825 --> 01:13:49,063 <i>homo-cuculidae returns</i> <i>to claim their young.</i> 929 01:13:49,630 --> 01:13:51,365 Contact with the biological mother 930 01:13:51,465 --> 01:13:55,102 speeds up the process of the offspring's physical development 931 01:13:55,369 --> 01:13:58,806 <i>and its abilities</i> <i>significantly.</i> 932 01:14:02,243 --> 01:14:07,548 We are about to initiate the first close-distance encounter 933 01:14:07,848 --> 01:14:09,950 with the biological mother. 934 01:14:14,388 --> 01:14:16,390 [MACHINE BEEPING] 935 01:14:29,903 --> 01:14:31,771 Brood parasites. 936 01:14:34,408 --> 01:14:36,243 <i>They don't impregnate.</i> 937 01:14:36,410 --> 01:14:38,979 They implant eggs. 938 01:14:41,215 --> 01:14:44,285 My wife and I tried to get pregnant. 939 01:14:46,887 --> 01:14:50,424 I was supposed to fertilize that egg. 940 01:14:53,360 --> 01:14:54,862 Like your father... 941 01:14:56,030 --> 01:14:57,598 <i>on his honeymoon.</i> 942 01:14:57,931 --> 01:14:59,500 <i>[MUSIC CONTINUES]</i> 943 01:14:59,867 --> 01:15:01,869 [GRETCHEN] <i>And then what do they do?</i> 944 01:15:03,570 --> 01:15:05,539 Release them into the wild. 945 01:15:07,708 --> 01:15:10,311 When the mother shows up... 946 01:15:10,411 --> 01:15:12,546 I end this experiment. 947 01:15:14,415 --> 01:15:16,483 What about my sister? 948 01:15:19,086 --> 01:15:22,189 That is not your sister. 949 01:15:23,891 --> 01:15:25,225 [MR. KÖNIG] Two. 950 01:15:25,392 --> 01:15:27,528 <i>Yeah, the sister</i> <i>of the young one</i> 951 01:15:27,628 --> 01:15:29,863 and a rogue police detective. 952 01:15:30,397 --> 01:15:34,368 <i>Yeah, I am afraid we must</i> <i>commence definitive measures</i> <i>immediately.</i> 953 01:15:34,935 --> 01:15:36,203 <i>She's dead.</i> 954 01:15:37,404 --> 01:15:39,440 The feather I wrote my name with. 955 01:15:40,441 --> 01:15:42,943 <i>The plumage</i> <i>of the apportioners.</i> 956 01:15:47,748 --> 01:15:50,250 [DOCTOR BONOMO, IN GERMAN] 957 01:15:53,420 --> 01:15:56,290 [IN GERMAN] 958 01:16:04,598 --> 01:16:05,599 Yeah. 959 01:16:11,972 --> 01:16:14,408 <i>[GUNSHOTS, WOMAN'S SCREAM]</i> 960 01:16:16,176 --> 01:16:18,312 <i>[SUSPENSEFUL MUSIC]</i> 961 01:16:32,993 --> 01:16:34,328 No! No! 962 01:16:43,303 --> 01:16:45,172 I'm not going to hurt you. 963 01:16:47,775 --> 01:16:49,309 [KNIFE CLATTERS] 964 01:16:50,778 --> 01:16:53,013 -[KNIFE SLASHES] -[GROANS] 965 01:16:59,553 --> 01:17:01,188 [GROANS] 966 01:17:06,593 --> 01:17:08,362 [WHEEZES] 967 01:17:20,641 --> 01:17:22,643 Alma. Alma? 968 01:17:22,943 --> 01:17:24,945 Alma, we have to go. 969 01:17:25,112 --> 01:17:27,014 We have to go now. 970 01:17:42,162 --> 01:17:44,031 <i>[TENSE MUSIC]</i> 971 01:17:54,575 --> 01:17:56,009 Just stay right here. 972 01:18:01,950 --> 01:18:03,984 [SCREECHING] 973 01:18:16,630 --> 01:18:18,999 <i>[SCREECHING, THROBBING]</i> 974 01:18:28,008 --> 01:18:29,643 [OOZING] 975 01:18:31,011 --> 01:18:32,212 [KNIFE CLATTERS] 976 01:18:32,981 --> 01:18:34,448 <i>[SCREECHING STOPS]</i> 977 01:18:47,628 --> 01:18:50,130 Cover your ears and stay close to me. 978 01:19:11,752 --> 01:19:13,587 <i>[HEARTBEATS]</i> 979 01:19:19,159 --> 01:19:20,627 [SCREECHING] 980 01:19:30,704 --> 01:19:32,439 <i>[SCREECHING FADES OUT]</i> 981 01:19:35,742 --> 01:19:37,277 Alma? 982 01:19:52,659 --> 01:19:54,261 <i>[MUFFLED GROWL]</i> 983 01:20:00,969 --> 01:20:02,669 [DOOR CREAKING] 984 01:20:05,572 --> 01:20:07,240 [GROWLING] 985 01:20:11,211 --> 01:20:13,146 [FOOTSTEPS] 986 01:20:30,197 --> 01:20:31,632 <i>[THUD]</i> 987 01:20:40,908 --> 01:20:43,911 <i>[HOODED WOMAN WHIMPERS]</i> 988 01:20:50,018 --> 01:20:53,353 [SCREECHING, PULSATING THROBBING] 989 01:20:55,756 --> 01:20:57,624 <i>[MUFFLED SCREECHING]</i> 990 01:21:13,206 --> 01:21:15,475 [COPYING MACHINE WHIRS] 991 01:21:17,244 --> 01:21:19,179 [HEAVY BREATHING] 992 01:21:29,057 --> 01:21:30,257 [TAPE CLICKS] 993 01:21:30,357 --> 01:21:32,927 [SOFT MUSIC PLAYS ON EARPHONES] 994 01:21:51,378 --> 01:21:53,280 <i>[LIGHT SWITCH CLICKS]</i> 995 01:22:11,933 --> 01:22:13,767 [MUSIC GETS LOUDER] 996 01:22:19,339 --> 01:22:21,274 <i>[MUSIC GETS LOUDER]</i> 997 01:22:28,116 --> 01:22:29,750 [HENRY GROWLS] 998 01:22:41,394 --> 01:22:44,397 <i>[MUSIC CONTINUES,</i> <i>DROWNS OUT ALL SOUND]</i> 999 01:23:21,334 --> 01:23:22,970 -[GUNSHOTS] <i>-[MUSIC CUTS ABRUPTLY]</i> 1000 01:23:24,005 --> 01:23:25,605 [GASPS] 1001 01:23:26,274 --> 01:23:28,508 [GUNSHOTS] 1002 01:23:35,082 --> 01:23:37,084 [CRIES OUT IN PAIN] 1003 01:23:50,932 --> 01:23:52,732 [THROBBING] 1004 01:23:55,269 --> 01:23:56,838 [GASPS] 1005 01:24:11,953 --> 01:24:13,988 [GUNSHOTS] 1006 01:24:26,666 --> 01:24:28,970 <i>[SCREECHING CONTINUES]</i> 1007 01:24:36,811 --> 01:24:38,445 [YELLS] 1008 01:24:46,087 --> 01:24:48,022 [SCREECHES] 1009 01:25:01,135 --> 01:25:04,071 [SCREECHES AND HISSES] 1010 01:25:15,149 --> 01:25:16,650 <i>[STABBING SOUND]</i> 1011 01:25:29,864 --> 01:25:31,232 [WHIMPERS] 1012 01:25:31,531 --> 01:25:33,433 <i>[UNSETTLING MUSIC]</i> 1013 01:25:36,503 --> 01:25:37,872 [GARGLING] 1014 01:25:58,192 --> 01:26:00,194 [WOMAN WHIMPERS SOFTLY] 1015 01:26:28,722 --> 01:26:30,925 <i>[SOMBER MUSIC]</i> 1016 01:26:46,673 --> 01:26:48,675 <i>[GUNSHOTS ECHO]</i> 1017 01:27:15,535 --> 01:27:18,638 -[GASPS] -[GUNSHOTS] 1018 01:27:24,412 --> 01:27:26,546 [IN GERMAN] 1019 01:27:26,646 --> 01:27:28,182 She's dead! 1020 01:27:28,983 --> 01:27:30,518 Mom is dead! 1021 01:27:31,085 --> 01:27:35,555 [MR. KÖNIG, SNICKERING] <i>Where's your machine gun,</i> <i>my dear?</i> 1022 01:27:35,823 --> 01:27:37,992 Is it under your cast, huh? 1023 01:27:41,128 --> 01:27:42,096 Why me? 1024 01:27:42,196 --> 01:27:44,965 It's not about you, you little brat. 1025 01:27:45,765 --> 01:27:48,436 This is nature. 1026 01:27:48,536 --> 01:27:50,905 <i>She is supposed</i> <i>to be focusing...</i> 1027 01:27:51,005 --> 01:27:54,607 <i>on reproduction and breeding.</i> 1028 01:27:55,009 --> 01:28:01,182 And you are competing for resources with her offspring. 1029 01:28:01,449 --> 01:28:03,951 <i>Our process here ensures</i> 1030 01:28:04,051 --> 01:28:06,887 <i>that each new generation</i> <i>we breed</i> 1031 01:28:06,987 --> 01:28:09,789 <i>is more powerful than the last.</i> 1032 01:28:09,957 --> 01:28:13,327 <i>And my dear,</i> <i>when I am done with you</i> 1033 01:28:13,626 --> 01:28:16,297 <i>and reunite Alma with--</i> 1034 01:28:16,864 --> 01:28:18,765 <i>[UNSETTLING MUSIC]</i> 1035 01:28:20,733 --> 01:28:23,070 [LAUGHS HYSTERICALLY] 1036 01:28:29,076 --> 01:28:31,112 [GUNSHOTS] 1037 01:28:40,821 --> 01:28:43,390 <i>[EMPTY MAGAZINE</i> <i>HITS THE GROUND]</i> 1038 01:28:50,965 --> 01:28:52,133 [GUNSHOT] 1039 01:28:54,068 --> 01:28:57,872 <i>[DISTANT SCREAMS AND GUNFIRE]</i> 1040 01:29:19,593 --> 01:29:21,095 <i>[RIFLE COCKS]</i> 1041 01:29:36,443 --> 01:29:38,412 [SIGN LANGUAGE, MOUTHING] 1042 01:29:53,260 --> 01:29:56,297 [MR. KÖNIG] Stay away from her, Alma. 1043 01:29:57,598 --> 01:30:01,468 [SIGN LANGUAGE] 1044 01:30:44,878 --> 01:30:47,715 [SIGN LANGUAGE] 1045 01:30:47,948 --> 01:30:49,917 <i>[SOMBER MUSIC]</i> 1046 01:30:54,722 --> 01:30:55,990 No. 1047 01:30:57,291 --> 01:31:00,527 S-She... can't. 1048 01:31:02,663 --> 01:31:07,835 But she says thank you. 1049 01:31:08,768 --> 01:31:10,938 Thank you, Alma. 1050 01:31:18,045 --> 01:31:20,047 <i>[MUSIC CONTINUES]</i> 1051 01:31:35,329 --> 01:31:37,564 [BOTH SNIFFLE] 1052 01:31:41,935 --> 01:31:44,004 Thank you, Alma. 1053 01:31:51,645 --> 01:31:53,947 I really need your help. 1054 01:32:06,694 --> 01:32:08,495 [GRETCHEN] <i>Henry!</i> 1055 01:32:08,996 --> 01:32:11,265 <i>You said you'll protect me.</i> 1056 01:32:14,568 --> 01:32:16,170 I stand by it. 1057 01:32:16,603 --> 01:32:19,506 <i>-Did you ever tell your wife</i> <i>you'd protect her?</i> 1058 01:32:23,911 --> 01:32:25,346 What? 1059 01:32:27,147 --> 01:32:31,185 <i>Did you tell her</i> <i>you'd protect her?</i> 1060 01:32:36,323 --> 01:32:37,424 <i>Did you?</i> 1061 01:32:41,695 --> 01:32:44,098 [CRYING] Yes! 1062 01:32:44,198 --> 01:32:46,867 <i>-Okay, we are coming out now.</i> 1063 01:32:55,376 --> 01:32:57,311 <i>[TENSE MUSIC]</i> 1064 01:33:12,526 --> 01:33:13,994 Alma! 1065 01:33:14,361 --> 01:33:17,297 I need you to come to me now, my angel. 1066 01:33:19,199 --> 01:33:21,335 [HENRY, DISTRESSED] <i>What are you doing?</i> 1067 01:33:21,435 --> 01:33:22,703 She's one of them! 1068 01:33:22,936 --> 01:33:24,772 [MR. KÖNIG] <i>Alma!</i> 1069 01:33:24,873 --> 01:33:26,173 I don't think so. 1070 01:33:26,373 --> 01:33:27,341 <i>-Come to me.</i> 1071 01:33:28,008 --> 01:33:30,110 She will be. 1072 01:33:30,377 --> 01:33:32,413 She will become! 1073 01:33:33,013 --> 01:33:35,549 -I don't think so. -[MR. KÖNIG] <i>Alma!</i> 1074 01:33:35,716 --> 01:33:37,918 [HENRY] <i>We need to find out</i> <i>how many there are.</i> 1075 01:33:38,018 --> 01:33:41,355 I need to take my sister away from this place. 1076 01:33:42,055 --> 01:33:44,324 -Stop! -Let her go. 1077 01:33:44,658 --> 01:33:47,862 Let her go, she's destined to become a mother. 1078 01:33:47,961 --> 01:33:49,696 She is not your sister! 1079 01:33:49,797 --> 01:33:51,031 They stopped reproducing before. 1080 01:33:51,131 --> 01:33:53,400 They will go extinct without preservation. 1081 01:33:53,567 --> 01:33:55,102 Oh, they will go extinct. 1082 01:33:55,202 --> 01:33:57,171 <i>-Hundreds of years of research.</i> 1083 01:33:57,271 --> 01:33:59,373 <i>This is the will</i> <i>of the apportioners.</i> 1084 01:33:59,540 --> 01:34:01,041 [MUFFLED] <i>Let her go.</i> 1085 01:34:01,575 --> 01:34:03,444 [MUFFLED] You don't know what you're doing! 1086 01:34:05,512 --> 01:34:07,614 [THROBBING] 1087 01:34:07,714 --> 01:34:10,984 [SCREECHES, RISING IN INTENSITY] 1088 01:34:12,586 --> 01:34:14,388 <i>[DISTORTED SCREAMS]</i> 1089 01:34:28,702 --> 01:34:30,971 [SCREECHING FADES OUT] 1090 01:34:34,041 --> 01:34:35,976 [HEAVY BREATHING] 1091 01:34:42,115 --> 01:34:44,518 [SIMULTANEOUS GUNSHOTS RING] 1092 01:34:53,694 --> 01:34:56,196 [BANGS AGAINST DOOR] 1093 01:35:27,594 --> 01:35:29,763 <i>[BIRDS CHIRPING]</i> 1094 01:35:52,653 --> 01:35:54,555 [CAR HUMMING] 1095 01:36:01,795 --> 01:36:04,565 [SOFT ROCK MUSIC]
Editor is loading...
Leave a Comment