Untitled

 avatar
unknown
plain_text
6 months ago
78 kB
5
Indexable
1
00:00:24,292 --> 00:00:26,593
<i>[MUFFLED SHOUTING]</i>

2
00:00:28,129 --> 00:00:30,898
<i>[INAUDIBLE ARGUING IN GERMAN]</i>

3
00:00:46,247 --> 00:00:49,016
<i>[HEATED ARGUING CONTINUES]</i>

4
00:00:59,227 --> 00:01:01,761
[LOUD YELLING]

5
00:01:05,765 --> 00:01:10,370
<i>[DISTURBING ANIMALISTIC SCREECH</i>
<i>FROM OUTSIDE]</i>

6
00:01:12,139 --> 00:01:15,442
<i>[ARGUING CONTINUES DOWNSTAIRS]</i>

7
00:01:21,648 --> 00:01:24,584
[SCREECHING CONTINUES]

8
00:01:29,489 --> 00:01:31,591
[DOOR CREAKS]

9
00:01:37,999 --> 00:01:40,433
<i>[ARGUING CONTINUES]</i>

10
00:01:42,535 --> 00:01:44,638
<i>[LOUD SLAM]</i>

11
00:01:46,173 --> 00:01:47,875
<i>[DISTANT WHIMPERING]</i>

12
00:01:51,544 --> 00:01:53,580
[HOMO-CUCULIDAE SOUND]

13
00:01:55,082 --> 00:01:56,549
[WING BUZZ]

14
00:01:57,584 --> 00:01:59,486
<i>[CRICKETS CHIRPING]</i>

15
00:02:05,592 --> 00:02:07,594
[LEAVES RUSTLE]

16
00:02:09,529 --> 00:02:12,799
<i>[MR. KÖNIG ON THE PHONE,</i>
<i>IN GERMAN]</i>

17
00:02:25,745 --> 00:02:28,049
<i>-[EERIE MUSIC]</i>
-[DOOR SLAMS]

18
00:02:37,490 --> 00:02:39,693
<i>[ENGINE HUMMING]</i>

19
00:02:47,101 --> 00:02:49,170
<i>[SOFT CLASSICAL MUSIC]</i>

20
00:02:53,540 --> 00:02:58,179
So, who is the woman
in the station wagon?

21
00:03:01,148 --> 00:03:02,249
[GRETCHEN] <i>Beth.</i>

22
00:03:03,050 --> 00:03:05,086
Keenish.

23
00:03:07,989 --> 00:03:09,622
Herr... Konish?

24
00:03:09,789 --> 00:03:11,658
'Ö.' It's not an 'E.'

25
00:03:11,758 --> 00:03:13,526
<i>'Ö.' "Herr König."</i>

26
00:03:13,961 --> 00:03:15,762
[ALMA, COMPUTER VOICE]
<i>Where's Gretchen?</i>

27
00:03:15,863 --> 00:03:18,199
[LUIS] <i>Gretchen and the movers</i>
<i>are right behind us.</i>

28
00:03:19,233 --> 00:03:21,936
Okay, so, she's not your mother?

29
00:03:24,704 --> 00:03:27,574
No, she's Beth.

30
00:03:29,977 --> 00:03:31,479
Ah, okay.

31
00:03:31,979 --> 00:03:34,415
And what is going on
with your sister?

32
00:03:34,781 --> 00:03:36,817
She deaf or something?

33
00:03:37,952 --> 00:03:38,853
<i>-No.</i>

34
00:03:40,921 --> 00:03:43,656
But she can't speak.
It's fucking annoying.

35
00:03:54,268 --> 00:03:56,804
[ENGINE HUMS, TURNS OFF]

36
00:04:01,275 --> 00:04:03,010
You okay, honey?

37
00:04:03,511 --> 00:04:06,981
The nice man who owns this place
will take us to our new home.

38
00:04:08,949 --> 00:04:09,984
Oh!

39
00:04:17,258 --> 00:04:18,792
[IN GERMAN]

40
00:04:21,262 --> 00:04:24,398
[IN GERMAN]

41
00:04:24,731 --> 00:04:26,500
Ah, very good, Luis!

42
00:04:26,599 --> 00:04:29,336
You've been practicing, huh?

43
00:04:29,437 --> 00:04:30,538
How was your journey?

44
00:04:30,637 --> 00:04:32,206
Oh, very pleasant, thank you.

45
00:04:32,306 --> 00:04:34,442
<i>We almost forgot</i>
<i>how beautiful it is here.</i>

46
00:04:34,542 --> 00:04:37,078
[MR. KÖNIG] <i>Ah,</i>
<i>we almost forgot</i>
<i>how beautiful you are, Beth.</i>

47
00:04:37,178 --> 00:04:38,479
<i>-Oh, stop!</i>

48
00:04:38,578 --> 00:04:40,181
[LAUGHS] Keep going!

49
00:04:40,347 --> 00:04:43,050
Gretchen, come say hi.

50
00:04:45,986 --> 00:04:47,321
Gretchen.

51
00:04:47,587 --> 00:04:50,024
-What's up?
-Oh, Jesus.

52
00:04:50,191 --> 00:04:52,293
[MR. KÖNIG] <i>Nice to meet you.</i>
<i>Willkommen.</i>

53
00:04:52,393 --> 00:04:53,327
Thank you.

54
00:04:53,427 --> 00:04:54,661
No, thank you, Beth.

55
00:04:54,761 --> 00:04:57,031
We are so glad to have you back.

56
00:04:57,331 --> 00:05:00,667
And please do not worry
about your late arrival.

57
00:05:00,767 --> 00:05:01,936
I completely understand.

58
00:05:02,036 --> 00:05:05,072
[BETH] <i>We have something</i>
<i>for you.</i>

59
00:05:06,173 --> 00:05:07,607
It's...

60
00:05:08,708 --> 00:05:10,478
The original sketch.

61
00:05:11,011 --> 00:05:13,646
We drew that up the night
that you showed us

62
00:05:13,746 --> 00:05:15,449
the land you acquired.

63
00:05:15,583 --> 00:05:17,518
Beth, that is...

64
00:05:18,052 --> 00:05:22,523
[LAUGHS] Well, we will display
this in the new guest lodge.

65
00:05:22,722 --> 00:05:25,359
-Oh! [LAUGHS]
<i>-You know, you two lovebirds</i>

66
00:05:25,459 --> 00:05:30,297
stumbled into my nest
almost eight years ago
to the day.

67
00:05:30,397 --> 00:05:32,099
<i>And I believe there were more</i>

68
00:05:32,199 --> 00:05:34,869
than just architectural plans
that were conceived this day.

69
00:05:34,969 --> 00:05:37,104
-[EVERYONE LAUGHS]
<i>-Hello, Alma.</i>

70
00:05:38,506 --> 00:05:41,809
<i>[COMPUTER VOICE, IN GERMAN]</i>

71
00:05:42,076 --> 00:05:43,377
[IN GERMAN]

72
00:05:43,710 --> 00:05:46,013
[IN ENGLISH] Your German
is already better
than your father's, huh?

73
00:05:46,313 --> 00:05:48,816
<i>-[COMPUTER, IN GERMAN]</i>
-[MR. KÖNIG, IN GERMAN]

74
00:05:49,016 --> 00:05:51,285
[LUIS] <i>Ja, ja.</i>
[EVERYONE LAUGHS]

75
00:05:53,254 --> 00:05:55,422
<i>[GENTLE, MELLOW MUSIC]</i>

76
00:05:55,956 --> 00:05:58,325
<i>[GIRL, ON PHONE]</i>
<i>Hey, Gretchen.</i>
<i>How are you holding up?</i>

77
00:05:58,425 --> 00:06:01,629
<i>I wish we could have spent</i>
<i>a little more time together</i>
<i>after the funeral,</i>

78
00:06:01,728 --> 00:06:03,264
<i>but I get it.</i>

79
00:06:03,597 --> 00:06:06,733
<i>You're all over Europe</i>
<i>with your dad's family, huh?</i>

80
00:06:07,468 --> 00:06:09,904
<i>Don't forget you have a band</i>
<i>that needs your voice.</i>

81
00:06:10,004 --> 00:06:11,906
<i>Anyway, I'm sending you</i>
<i>the new mix.</i>

82
00:06:12,006 --> 00:06:14,041
<i>I knew your mom</i>
<i>would have loved it.</i>

83
00:06:22,416 --> 00:06:25,319
[BROODING MUSIC PLAYS]

84
00:06:29,823 --> 00:06:32,026
[DOOR CREAKS]

85
00:06:32,692 --> 00:06:35,362
<i>[FOOTSTEPS]</i>

86
00:06:38,132 --> 00:06:40,501
[BUTTON CLICKS, MUSIC STOPS]

87
00:06:40,834 --> 00:06:43,103
<i>[TOILET SEAT FALLS]</i>

88
00:06:44,972 --> 00:06:47,441
<i>[FOOTSTEPS CONTINUE]</i>

89
00:06:48,708 --> 00:06:51,212
[SCREEN TYPING SOUNDS]

90
00:06:55,482 --> 00:06:58,085
[LOUD SLAM, HANDLE BANGS]

91
00:06:59,420 --> 00:07:01,455
Beth? It's occupied.

92
00:07:05,459 --> 00:07:07,861
<i>[FOOTSTEPS]</i>

93
00:07:11,465 --> 00:07:13,200
<i>[STALL DOOR OPENS]</i>

94
00:07:15,369 --> 00:07:17,137
<i>[DOOR CLOSES]</i>

95
00:07:19,907 --> 00:07:22,876
<i>[SCRATCHING AND BANGING SOUNDS]</i>

96
00:07:32,019 --> 00:07:33,587
Gretchen, let's go!

97
00:07:33,954 --> 00:07:35,856
<i>Herr König is taking us</i>
<i>to the new house.</i>

98
00:07:35,956 --> 00:07:37,825
<i>Can you sit with Alma</i>
<i>this time?</i>

99
00:07:49,503 --> 00:07:51,939
[EERIE RUMBLING NOISE]

100
00:08:00,914 --> 00:08:02,950
<i>[SUSPENSEFUL MUSIC]</i>

101
00:08:13,961 --> 00:08:15,996
<i>[MUSIC CONTINUES]</i>

102
00:08:27,274 --> 00:08:29,243
[MUFFLED VOICES]

103
00:08:41,955 --> 00:08:44,124
Car? What?
Car what?

104
00:08:49,063 --> 00:08:51,098
[KEYS RUSTLING]

105
00:08:57,338 --> 00:08:59,073
[DOG PANTS, BARKS]

106
00:09:10,651 --> 00:09:12,553
<i>[BIRDS SQUAWK]</i>

107
00:09:16,357 --> 00:09:17,826
What?

108
00:09:18,092 --> 00:09:20,861
<i>[BIRDS SQUAWK, DOG GROWLS]</i>

109
00:09:22,831 --> 00:09:24,565
<i>[LOUD GROWLING]</i>

110
00:09:26,233 --> 00:09:28,335
[DR. BONOMO] <i>Hello there!</i>

111
00:09:38,178 --> 00:09:40,881
My name is Bonomo.
I'm your neighbor.

112
00:09:41,882 --> 00:09:43,417
I have my hands full.

113
00:09:43,584 --> 00:09:45,119
Oh, me too.

114
00:09:47,054 --> 00:09:48,889
<i>Are you the housekeeper?</i>

115
00:09:49,123 --> 00:09:50,691
No, I'm a daughter.

116
00:09:50,859 --> 00:09:52,326
Oh, really?

117
00:09:52,626 --> 00:09:54,061
Haven't heard about you.

118
00:09:54,228 --> 00:09:56,497
Are you from England as well?

119
00:09:56,597 --> 00:09:57,798
No, I'm not.

120
00:09:57,965 --> 00:10:00,067
Why would you have heard
about me?

121
00:10:00,167 --> 00:10:01,702
[MR. KÖNIG] I told...

122
00:10:01,803 --> 00:10:03,070
[GRETCHEN, HUSHED] Jesus.

123
00:10:03,170 --> 00:10:04,638
Forgive me, my dear.

124
00:10:06,573 --> 00:10:08,142
Didn't mean to startle you.

125
00:10:08,308 --> 00:10:10,677
I told Dr. Bonomo
about your family.

126
00:10:10,778 --> 00:10:14,181
Dr. Bonomo is the medical
superintendent
of the local hospital

127
00:10:14,281 --> 00:10:18,085
and also the chronic disease
treatment facility,

128
00:10:18,185 --> 00:10:20,320
which I am also funding.

129
00:10:21,088 --> 00:10:23,190
<i>This is Gretchen.</i>

130
00:10:23,357 --> 00:10:24,525
Gretchen.

131
00:10:25,592 --> 00:10:26,861
Yeah.

132
00:10:27,094 --> 00:10:30,397
Gretchen is from
the United States.

133
00:10:31,231 --> 00:10:34,501
It has been decided
that she is moving in
with her father.

134
00:10:36,470 --> 00:10:38,005
[OMINOUS DRONE]

135
00:10:38,105 --> 00:10:39,706
What a pleasant surprise.

136
00:10:44,813 --> 00:10:46,747
[SOMBER MUSIC]

137
00:10:46,947 --> 00:10:49,950
<i>[VOICE RECORDING] Hi,</i>
<i>you have reached</i>
<i>the Vanderkurt residence.</i>

138
00:10:50,050 --> 00:10:52,252
<i>Neither Gretchen nor Olivia</i>
<i>are here now,</i>

139
00:10:52,352 --> 00:10:54,755
<i>but we are dying to hear</i>
<i>what you have to say,</i>

140
00:10:54,856 --> 00:10:57,191
<i>so get ready to say it.</i>

141
00:10:57,357 --> 00:10:58,525
[BEEP]

142
00:11:00,761 --> 00:11:02,095
Hi, mom.

143
00:11:06,935 --> 00:11:09,169
I know this is weird, um...

144
00:11:10,839 --> 00:11:13,006
But it's good to hear
your voice.

145
00:11:16,109 --> 00:11:20,147
Going with dad was a bad idea,
and I miss our house.

146
00:11:21,415 --> 00:11:24,718
I'm short on money, but I'm
gonna try to come home soon.

147
00:11:24,985 --> 00:11:26,487
[KNOCKING]

148
00:11:36,196 --> 00:11:37,966
[LUIS] <i>I know it's been tough.</i>

149
00:11:38,065 --> 00:11:40,334
<i>But we are very happy</i>
<i>you're here.</i>

150
00:11:40,534 --> 00:11:42,302
[KNOCKING]

151
00:11:42,402 --> 00:11:43,704
[MR. KÖNIG] Excuse me.

152
00:11:44,771 --> 00:11:46,640
Gretchen, my dear.

153
00:11:47,541 --> 00:11:48,943
I, uh...

154
00:11:49,376 --> 00:11:53,514
<i>I've been thinking,</i>
<i>for a young woman like you</i>

155
00:11:53,614 --> 00:11:58,585
there's... not so many things
to do here during the summer,
and so...

156
00:11:59,753 --> 00:12:02,055
I have a little idea.

157
00:12:02,589 --> 00:12:07,127
<i>A proposal. How would you like</i>
<i>to come work for me</i>
<i>at the resort?</i>

158
00:12:07,394 --> 00:12:08,830
<i>[LUIS] Oh, Herr König...</i>

159
00:12:09,096 --> 00:12:10,397
<i>[MR. KÖNIG] Well,</i>
<i>it's an easy job,</i>

160
00:12:10,497 --> 00:12:12,299
<i>and it will give you</i>
<i>something to do</i>

161
00:12:12,399 --> 00:12:14,234
<i>while your parents build</i>
<i>the new resort for me.</i>

162
00:12:14,401 --> 00:12:17,104
I could use some more
English-speaking staff.

163
00:12:17,204 --> 00:12:19,039
Herr König, I think Gretchen...

164
00:12:19,206 --> 00:12:21,009
I would pay you
an appropriate salary,
of course.

165
00:12:21,108 --> 00:12:23,410
[LUIS] <i>I don't...</i>
-Yeah, sure. I'll do it.

166
00:12:29,750 --> 00:12:31,051
Oh.

167
00:12:31,652 --> 00:12:32,553
Schön.

168
00:12:33,053 --> 00:12:34,187
<i>Wonderful.</i>

169
00:12:34,354 --> 00:12:37,157
<i>Come by the reception tomorrow.</i>

170
00:12:39,426 --> 00:12:41,261
[TRIXIE] <i>Here's your ID badge,</i>
<i>sir.</i>

171
00:12:41,361 --> 00:12:44,131
<i>Would you like to pay</i>
<i>with cash or credit card?</i>

172
00:12:47,668 --> 00:12:49,336
Cash, or credit?

173
00:12:51,138 --> 00:12:52,339
Cash.

174
00:12:52,773 --> 00:12:55,709
[WHISPERING] "That will be
45 euro for a single room."

175
00:12:56,176 --> 00:12:59,746
Uh, that will be 45 euro
for a single room.

176
00:13:02,349 --> 00:13:04,886
Oh, and this is Beatrice

177
00:13:04,986 --> 00:13:07,287
and I am Gretchen.

178
00:13:07,454 --> 00:13:09,556
-[IN GERMAN]
-[IN FRENCH]

179
00:13:15,762 --> 00:13:19,600
<i>You have to be polite</i>
<i>and friendly,</i>
<i>even if the guest is rude.</i>

180
00:13:20,001 --> 00:13:22,603
<i>And remember to put up the sign</i>
<i>if you go to the bathroom.</i>

181
00:13:22,769 --> 00:13:26,173
But if you have
any real trouble,
just call the boss.

182
00:13:26,506 --> 00:13:29,710
He lives up the resort street,
on the hill.

183
00:13:31,244 --> 00:13:33,413
He lives in a vacation
bungalow?

184
00:13:34,147 --> 00:13:36,851
No, he has a villa way up there.

185
00:13:37,184 --> 00:13:39,386
He bought the hotel,
and so the bungalows

186
00:13:39,486 --> 00:13:42,255
are basically in the front yard
of his villa.

187
00:13:43,123 --> 00:13:44,758
Weird, right?

188
00:13:44,926 --> 00:13:45,960
Super.

189
00:13:46,060 --> 00:13:47,194
[PUKES]

190
00:13:51,398 --> 00:13:52,766
<i>[WOMAN RUNS, PANTS]</i>

191
00:13:53,835 --> 00:13:55,103
[IN GERMAN]

192
00:13:55,369 --> 00:13:56,904
[TRIXIE, IN GERMAN]

193
00:13:57,371 --> 00:13:59,406
[WHISPERS] This happens
sometimes.

194
00:14:01,141 --> 00:14:02,509
[MUFFLED COUGHING]

195
00:14:02,743 --> 00:14:05,178
[MR. KÖNIG]
How's your first day, my dear?

196
00:14:08,749 --> 00:14:10,250
Can't complain.

197
00:14:10,651 --> 00:14:12,887
And how is your German
coming along?

198
00:14:14,154 --> 00:14:15,622
Not good.

199
00:14:16,757 --> 00:14:18,026
This is okay.

200
00:14:18,258 --> 00:14:20,928
You know, there are
English-speaking schools

201
00:14:21,029 --> 00:14:23,131
over the border, in Italy.

202
00:14:23,563 --> 00:14:25,766
[WOMAN COUGHS IN THE DISTANCE]

203
00:14:28,301 --> 00:14:32,472
Well, I'll be along
to pick you up in one hour.

204
00:14:34,876 --> 00:14:36,610
Oh, I have my bike.

205
00:14:36,710 --> 00:14:37,711
Oh?

206
00:14:38,478 --> 00:14:39,479
No.

207
00:14:40,148 --> 00:14:41,248
No, no, no.

208
00:14:42,549 --> 00:14:45,686
<i>No, it will be too dark</i>
<i>on the country roads by then.</i>

209
00:14:45,786 --> 00:14:48,255
<i>This is why you</i>
<i>will not work late.</i>

210
00:14:48,823 --> 00:14:51,692
You will help Beatrix
with the peak times.

211
00:14:51,792 --> 00:14:53,226
What?

212
00:14:53,393 --> 00:14:56,196
I thought we were going to split
the evening shifts.

213
00:14:57,832 --> 00:14:59,167
<i>-You have a car.</i>

214
00:14:59,332 --> 00:15:00,802
<i>-I have a life, too.</i>

215
00:15:02,636 --> 00:15:05,039
Beatrix, I will not get drawn
into another debate with you.

216
00:15:05,139 --> 00:15:06,540
I don't wanna have
a debate with you.

217
00:15:06,640 --> 00:15:09,209
<i>-No. Every time I raise</i>
<i>an issue with you,</i>

218
00:15:09,309 --> 00:15:11,145
<i>there is something</i>
<i>you have to say about it.</i>

219
00:15:11,244 --> 00:15:13,313
<i>-I do everything you ask!</i>
<i>-No.</i>

220
00:15:13,413 --> 00:15:14,916
<i>-What? I work every day</i>
<i>late shifts!</i>

221
00:15:15,083 --> 00:15:16,717
<i>-You're blasting your</i>
<i>Scheisse music on the car radio</i>

222
00:15:16,818 --> 00:15:17,985
<i>on your way to work.</i>

223
00:15:18,086 --> 00:15:20,021
<i>I hear it across the forest.</i>

224
00:15:20,121 --> 00:15:21,588
<i>This is a nature reserve</i>

225
00:15:21,688 --> 00:15:23,057
<i>and you are disturbing</i>
<i>the wildlife</i>

226
00:15:23,157 --> 00:15:24,791
<i>with your 'boom, boom...'</i>

227
00:15:27,128 --> 00:15:29,063
<i>[VIBRATING FLUTE SOUNDS]</i>

228
00:15:29,396 --> 00:15:32,066
<i>[BIRDS SQUAWKING]</i>

229
00:15:32,166 --> 00:15:34,869
<i>[LOUD, BOOMY MUSIC</i>
<i>ON HEADPHONES]</i>

230
00:15:45,113 --> 00:15:47,347
[BASS GUITAR PLUCKING]

231
00:15:53,553 --> 00:15:57,024
[GRETCHEN, SINGING QUIETLY]
They can dance on the carpet...

232
00:16:02,196 --> 00:16:04,331
[LOUD MUSIC ON HEADPHONES]

233
00:16:09,269 --> 00:16:12,006
-[RUSTLING LEAVES]
<i>-[BIRDS, SHARP SCREECH]</i>

234
00:16:13,473 --> 00:16:15,542
[SOFT PLUCKING]

235
00:16:20,248 --> 00:16:22,649
[LOUD MUSIC ON HEADPHONES]

236
00:16:31,591 --> 00:16:33,027
[HOSPITAL BRACELET RATTLES]

237
00:16:33,127 --> 00:16:34,628
<i>[DISTANT SCREECHING NOISE]</i>

238
00:16:36,429 --> 00:16:38,465
<i>[SCREECHING CONTINUES]</i>

239
00:16:42,103 --> 00:16:44,939
<i>[LOUD RHYTHMIC SCREECHING]</i>

240
00:16:51,045 --> 00:16:52,579
[WHEEZING, THROBBING]

241
00:16:54,548 --> 00:16:56,851
[LOUD MUSIC ON HEADPHONES]

242
00:16:59,921 --> 00:17:02,322
Hey, Alma!
What the fuck are you doing?

243
00:17:02,455 --> 00:17:04,424
[LOUD MUSIC CONTINUES]

244
00:17:16,670 --> 00:17:19,606
[SCREECHING, RAPID THROBBING]

245
00:17:24,078 --> 00:17:25,545
[SCREECHING FADES OUT]

246
00:17:25,779 --> 00:17:26,780
[LOUD MUSIC]

247
00:17:26,948 --> 00:17:29,382
Hey, Alma!
What the fuck are you doing?

248
00:17:33,553 --> 00:17:35,789
[LOUD SCREECHING, THROBBING]

249
00:17:38,525 --> 00:17:40,962
[MUSIC, SCREECHING, THROBBING]

250
00:17:45,465 --> 00:17:47,134
[SLASHING, THUD]

251
00:17:49,369 --> 00:17:51,105
[MUFFLED MUSIC, PANTING]

252
00:17:52,572 --> 00:17:53,607
<i>[DOOR OPENS]</i>

253
00:17:53,808 --> 00:17:55,810
[BETH] <i>Gretchen, turn it down!</i>

254
00:17:56,344 --> 00:17:57,410
Alma?

255
00:17:58,578 --> 00:18:01,082
Shh, it's okay, it's okay.

256
00:18:06,888 --> 00:18:09,223
[BEATRICE] <i>What happened</i>
<i>to your face?</i>

257
00:18:09,756 --> 00:18:13,995
My father's daughter
scratched me.

258
00:18:15,263 --> 00:18:16,396
Your sister?

259
00:18:16,663 --> 00:18:18,866
-She's not my sister.
<i>-Oh.</i>

260
00:18:18,966 --> 00:18:20,201
Come on now.

261
00:18:20,467 --> 00:18:23,503
I'm sure she really wants you
to be her sister.

262
00:18:28,575 --> 00:18:31,611
She had a chance at getting one
but she ate her twin.

263
00:18:35,883 --> 00:18:38,718
<i>It's called vanishing twin</i>
<i>syndrome.</i>

264
00:18:39,120 --> 00:18:43,456
It's when one fetus dies
in the early stages
of the pregnancy

265
00:18:43,790 --> 00:18:47,895
and then the surviving fetus
absorbs the dead one.

266
00:18:48,362 --> 00:18:50,664
<i>I always thought</i>
<i>it was kind of badass.</i>

267
00:18:52,565 --> 00:18:54,068
But yeah, she's a bitch.

268
00:18:56,404 --> 00:18:57,604
Okay.

269
00:19:00,774 --> 00:19:02,910
Another reason to not have kids.

270
00:19:04,178 --> 00:19:05,645
<i>Thanks for finishing my shift.</i>

271
00:19:05,745 --> 00:19:08,682
<i>Erik and I haven't been</i>
<i>on a date in ages.</i>

272
00:19:09,050 --> 00:19:10,483
Here's my master key.

273
00:19:10,918 --> 00:19:12,987
There's only one. Don't lose it.

274
00:19:13,254 --> 00:19:17,191
And at 10 p.m. sharp
you lock everything up
like I showed you.

275
00:19:17,624 --> 00:19:19,526
[WHISPERS] And boss doesn't
need to know.

276
00:19:20,261 --> 00:19:21,162
It's fine.

277
00:19:21,262 --> 00:19:22,096
Okay.

278
00:19:25,565 --> 00:19:27,767
[IN FRENCH]

279
00:19:29,502 --> 00:19:30,737
Uh-huh.

280
00:19:44,385 --> 00:19:46,586
[SLAM, BELL RINGS LOUDLY]

281
00:20:04,305 --> 00:20:05,739
Can I get a room?

282
00:20:06,907 --> 00:20:10,177
May I see your ID or passport?

283
00:20:10,277 --> 00:20:11,946
You can't just ask for my name?

284
00:20:18,919 --> 00:20:20,553
Uhm...

285
00:20:20,653 --> 00:20:22,456
Is it just you...

286
00:20:22,555 --> 00:20:25,692
or are you here with a partner?

287
00:20:25,860 --> 00:20:28,728
We have special rates
and amenities

288
00:20:28,829 --> 00:20:31,966
for couples and newlyweds.

289
00:20:34,634 --> 00:20:37,004
For now, just me.

290
00:20:38,072 --> 00:20:39,106
Okay.

291
00:20:43,643 --> 00:20:44,912
I'm Ed.

292
00:20:47,515 --> 00:20:49,216
<i>What's your name?</i>

293
00:20:51,018 --> 00:20:52,153
I'm Gretchen.

294
00:20:54,055 --> 00:20:56,991
You look like
you don't belong here, Gretchen.

295
00:20:59,827 --> 00:21:01,962
I won't be here
for long anyways.

296
00:21:07,734 --> 00:21:09,669
<i>-You like music?</i>

297
00:21:13,474 --> 00:21:14,809
Sure.

298
00:21:18,578 --> 00:21:21,248
Then you should come to Paris.

299
00:21:27,288 --> 00:21:28,755
Okay.

300
00:21:29,290 --> 00:21:30,925
[COUGHS, VOMITS]

301
00:21:37,098 --> 00:21:38,698
[GLUGS]

302
00:21:49,176 --> 00:21:50,177
Hey!

303
00:21:50,511 --> 00:21:52,079
[CAN CLANKS ON THE FLOOR]

304
00:21:54,215 --> 00:21:55,916
Is this normal?

305
00:21:57,451 --> 00:21:59,253
It's only my second day.

306
00:21:59,353 --> 00:22:00,921
<i>-Better go check on her.</i>

307
00:22:02,189 --> 00:22:03,124
Uh-huh.

308
00:22:04,757 --> 00:22:06,193
[PHONE RINGS]

309
00:22:13,501 --> 00:22:14,701
Resort Alpschatten...

310
00:22:14,802 --> 00:22:17,037
<i>[MR. KÖNIG, IN GERMAN]</i>

311
00:22:18,738 --> 00:22:20,141
<i>Gretchen?</i>

312
00:22:20,541 --> 00:22:22,376
-Yes.
<i>-Where's Beatrix?</i>

313
00:22:22,843 --> 00:22:25,645
Uh, I stayed longer
and let her leave.

314
00:22:25,745 --> 00:22:28,382
But I know how to lock up,
it's no trouble.

315
00:22:28,482 --> 00:22:29,782
<i>Gretchen.</i>

316
00:22:30,117 --> 00:22:31,852
<i>I want you to lock the doors</i>
<i>and wait for me,</i>

317
00:22:31,952 --> 00:22:33,988
<i>I will come pick you up</i>
<i>right now.</i>

318
00:22:34,088 --> 00:22:34,955
Uh...

319
00:22:36,423 --> 00:22:38,859
Yeah, Herr König, it's fine.

320
00:22:39,059 --> 00:22:42,296
There's a confused guest
and I need to go check on her.

321
00:22:42,396 --> 00:22:45,599
But I have my bike here,
so you don't need to pick me up.

322
00:22:45,698 --> 00:22:46,967
<i>Gretchen, listen to me</i>
<i>carefully.</i>

323
00:22:47,067 --> 00:22:48,668
<i>I need you to lock the doors...</i>

324
00:22:51,071 --> 00:22:53,207
<i>[PHONE RINGS INSISTENTLY]</i>

325
00:23:08,721 --> 00:23:11,559
<i>[PHONE CONTINUES RINGING</i>
<i>IN THE DISTANCE]</i>

326
00:23:11,724 --> 00:23:14,195
<i>[WIND, BIRDS SQUAWKING]</i>

327
00:23:31,812 --> 00:23:34,181
<i>[WIND AND BIRD NOISES</i>
<i>GET LOUDER]</i>

328
00:23:40,787 --> 00:23:42,957
[BUTTERFLY KNIFE JINGLES]

329
00:23:46,360 --> 00:23:48,095
[LIGHT SWITCHES TURN OFF]

330
00:23:50,497 --> 00:23:52,233
[PHONE RINGING]

331
00:23:53,701 --> 00:23:55,803
[GRETCHEN] <i>Fuck no.</i>

332
00:23:55,903 --> 00:23:57,770
[LIGHT SWITCHES TURN OFF]

333
00:24:08,949 --> 00:24:11,118
<i>[PHONE CONTINUES RINGING</i>
<i>IN DISTANCE]</i>

334
00:24:23,864 --> 00:24:26,233
[CAR TIRES SCREECH]

335
00:24:34,174 --> 00:24:36,410
[MUSIC BLARING ON HEADPHONES]

336
00:24:38,112 --> 00:24:40,914
[MR. KÖNIG, IN GERMAN]

337
00:24:44,752 --> 00:24:46,387
[IN GERMAN]

338
00:24:52,526 --> 00:24:53,460
<i>Gretchen?</i>

339
00:24:54,395 --> 00:24:56,964
[MUSIC CONTINUES BLARING
ON HEADPHONES]

340
00:25:13,580 --> 00:25:15,015
<i>[DISTANT MUFFLED SCREAM]</i>

341
00:25:17,818 --> 00:25:19,920
<i>[SUSPENSEFUL MUSIC]</i>

342
00:25:37,271 --> 00:25:39,073
[IN GERMAN]

343
00:25:44,578 --> 00:25:47,247
[HIGH-PITCHED FLUTE NOTES]

344
00:25:58,959 --> 00:26:01,095
[MUSIC CONTINUES BLARING
ON HEADPHONES]

345
00:26:05,566 --> 00:26:07,301
[BICYCLE SQUEAKING]

346
00:26:14,608 --> 00:26:16,410
<i>[RUNNING FOOTSTEPS]</i>

347
00:26:22,149 --> 00:26:24,385
<i>[SUSPENSEFUL MUSIC]</i>

348
00:26:24,485 --> 00:26:26,220
[BLOOD-CURLING SCREAM]

349
00:26:26,487 --> 00:26:28,322
<i>[HEAVY ROCK MUSIC]</i>

350
00:26:36,397 --> 00:26:38,432
<i>[EERIE MUSIC]</i>

351
00:26:46,540 --> 00:26:48,075
Hello!

352
00:26:48,175 --> 00:26:49,610
<i>[RUNNING FOOTSTEPS]</i>

353
00:26:49,710 --> 00:26:51,145
Please let me in!

354
00:26:53,046 --> 00:26:54,114
<i>[VOICE ON INTERCOM]</i>

355
00:26:54,248 --> 00:26:56,016
Please let me in right now!
Please!

356
00:26:56,116 --> 00:26:58,051
<i>-[IN GERMAN]</i>
-[DOOR BUZZES]

357
00:27:00,320 --> 00:27:02,656
[MUFFLED THUD, RINGING EARS]

358
00:27:14,535 --> 00:27:16,603
<i>[IN GERMAN]</i>

359
00:27:17,671 --> 00:27:19,339
<i>[CREEPY MUSIC]</i>

360
00:27:21,341 --> 00:27:22,943
[PANTING]

361
00:27:29,683 --> 00:27:31,151
[POLICE SIREN]

362
00:27:44,164 --> 00:27:46,066
[ERIK] <i>I started bleeding.</i>

363
00:27:46,500 --> 00:27:50,404
<i>The woman stood there</i>
<i>until the police arrived.</i>

364
00:27:51,572 --> 00:27:52,841
-I was chased.

365
00:27:52,941 --> 00:27:54,541
-[STAPLER STAPLES]
-Fuck!

366
00:27:55,108 --> 00:27:59,780
It's really important
that your statement
is as accurate as possible.

367
00:27:59,948 --> 00:28:05,285
The receptionist, she stated
that she did not see any woman
in the parking lot.

368
00:28:06,955 --> 00:28:08,789
May I suggest...

369
00:28:09,156 --> 00:28:12,426
we change the last part into...

370
00:28:12,526 --> 00:28:18,065
"The woman stood there
until Mrs. So-and-so
entered the room...

371
00:28:19,199 --> 00:28:20,767
"Then the police arrived."

372
00:28:24,304 --> 00:28:26,240
That is so much better.

373
00:28:27,474 --> 00:28:28,709
I think...

374
00:28:29,878 --> 00:28:31,980
you are the victim of a prank.

375
00:28:32,179 --> 00:28:33,815
<i>[OMINOUS MUSIC]</i>

376
00:28:34,081 --> 00:28:36,016
[LUIS] <i>Everybody</i>
<i>is very nice here, honey.</i>

377
00:28:36,183 --> 00:28:38,018
<i>It's best we run some tests,</i>

378
00:28:38,118 --> 00:28:40,287
<i>but this is actually</i>
<i>very common.</i>

379
00:28:41,923 --> 00:28:44,791
-Dad.
-Gretchen?

380
00:28:44,893 --> 00:28:46,393
What happened?

381
00:28:46,493 --> 00:28:47,461
Did you fall?

382
00:28:47,561 --> 00:28:49,396
Yeah, that's not
the important part.

383
00:28:49,496 --> 00:28:51,665
Your sister had
some kind of seizure.

384
00:28:51,765 --> 00:28:53,166
<i>We need to get her checked out.</i>

385
00:28:53,267 --> 00:28:55,102
Dad, I was attacked.

386
00:28:55,536 --> 00:28:58,873
-By who?
-I don't know, the cops think
it was a prank...

387
00:28:58,973 --> 00:29:00,808
A prank? Did somebody hit you?

388
00:29:00,942 --> 00:29:03,310
No, I fell, but...
-[BETH] <i>Gretchen?</i>

389
00:29:03,577 --> 00:29:05,212
<i>[SOMBER MUSIC]</i>

390
00:29:08,749 --> 00:29:10,350
She fell, it's okay.

391
00:29:13,253 --> 00:29:15,088
[DR. BONOMO] <i>We are going</i>
<i>to do an MRI...</i>

392
00:29:15,188 --> 00:29:17,391
<i>[INDISTINCT CONVERSATION]</i>

393
00:29:30,103 --> 00:29:32,773
It might be childhood epilepsy.

394
00:29:33,740 --> 00:29:35,576
Epilepsy?

395
00:29:35,676 --> 00:29:36,643
<i>It might be?</i>

396
00:29:36,743 --> 00:29:37,946
It means it might be genetic

397
00:29:38,046 --> 00:29:39,580
and not caused
by an injury or tumor.

398
00:29:39,680 --> 00:29:43,383
The cause itself
isn't life-threatening.

399
00:29:43,851 --> 00:29:46,020
-Well, that's good.
-Yeah.

400
00:29:46,286 --> 00:29:49,623
The better news
is I'm the superintendent

401
00:29:49,723 --> 00:29:52,593
of the chronic disease
treatment center up here.

402
00:29:55,462 --> 00:29:57,297
What's causing the seizures?

403
00:29:57,664 --> 00:30:00,835
<i>-There are many</i>
<i>possible triggers</i>
<i>for a seizure in a child.</i>

404
00:30:01,002 --> 00:30:02,569
<i>Fever. Certain lights.</i>

405
00:30:02,769 --> 00:30:05,940
Certain sounds.
A change in hormone levels.

406
00:30:06,273 --> 00:30:08,042
But Alma is too young for that.

407
00:30:08,275 --> 00:30:10,243
<i>Has there been</i>
<i>a stressful event</i>

408
00:30:10,344 --> 00:30:12,646
<i>or disruption</i>
<i>in your family lately?</i>

409
00:30:12,947 --> 00:30:14,715
<i>[SOMBER MUSIC CONTINUES]</i>

410
00:30:23,790 --> 00:30:26,426
<i>[VOICE RECORDING] Hi,</i>
<i>you have reached</i>
<i>the Vanderkurt residence.</i>

411
00:30:26,526 --> 00:30:28,795
<i>Neither Gretchen nor Olivia</i>
<i>are here now,</i>

412
00:30:28,896 --> 00:30:31,365
<i>but we are dying to hear</i>
<i>what you have to say,</i>

413
00:30:31,465 --> 00:30:34,134
<i>so get ready to say it!</i>
<i>-[BEEP TONE]</i>

414
00:30:34,434 --> 00:30:36,838
[GRETCHEN] <i>Mom, this place</i>
<i>is completely fucked.</i>

415
00:30:37,137 --> 00:30:41,174
<i>Alma keeps freaking out,</i>
<i>and they say she has epilepsy</i>
<i>or something.</i>

416
00:30:42,877 --> 00:30:44,912
<i>I think Dad is blaming me.</i>

417
00:30:45,013 --> 00:30:46,546
[REGISTER DINGS]

418
00:30:46,780 --> 00:30:48,382
<i>I'm coming back home.</i>

419
00:30:49,050 --> 00:30:50,550
<i>I got the money.</i>

420
00:30:51,019 --> 00:30:52,619
[RELAXING MUSIC]

421
00:30:57,125 --> 00:30:59,326
-[HENRY] <i>What happened to you?</i>
-Jesus.

422
00:31:01,896 --> 00:31:04,331
Uh, I don't wanna talk about it.

423
00:31:11,471 --> 00:31:14,374
I'm police investigator
Henry Lando.

424
00:31:15,542 --> 00:31:18,278
I'd like to ask you
a few questions about the...

425
00:31:18,880 --> 00:31:21,448
incident last night.

426
00:31:30,257 --> 00:31:31,658
Which one?

427
00:31:31,826 --> 00:31:34,728
You told the police
that you were chased by a woman.

428
00:31:39,433 --> 00:31:41,035
I don't wanna talk to you.

429
00:31:41,201 --> 00:31:42,569
Excuse me?

430
00:31:43,670 --> 00:31:45,338
Um... excuse me.

431
00:31:45,505 --> 00:31:47,909
There's another guest waiting.

432
00:31:55,016 --> 00:31:58,418
I think there's something wrong
with my air conditioning.

433
00:31:59,686 --> 00:32:02,255
Could you come see me
when you're done?

434
00:32:03,623 --> 00:32:04,791
Fine.

435
00:32:17,771 --> 00:32:19,439
I'm checking out.

436
00:32:20,908 --> 00:32:21,943
Oh.

437
00:32:23,010 --> 00:32:23,978
Okay.

438
00:32:34,989 --> 00:32:36,656
You didn't charge me.

439
00:32:36,757 --> 00:32:39,292
Don't I have to pay
for the room?

440
00:32:41,129 --> 00:32:42,462
Um...

441
00:32:42,930 --> 00:32:45,265
No, you don't.

442
00:32:53,107 --> 00:32:54,775
Do you smoke?

443
00:32:58,146 --> 00:33:00,347
<i>[LIVELY MUSIC]</i>

444
00:33:10,258 --> 00:33:11,725
You coming?

445
00:33:13,326 --> 00:33:16,463
Yeah, just give me a minute.

446
00:33:24,005 --> 00:33:25,940
<i>[MUSIC CONTINUES]</i>

447
00:33:47,061 --> 00:33:48,562
[CASH REGISTER DINGS]

448
00:33:50,898 --> 00:33:52,666
<i>[MUSIC CONTINUES]</i>

449
00:33:56,838 --> 00:33:58,672
[GRETCHEN] <i>I have a house</i>
<i>back in the States.</i>

450
00:33:58,772 --> 00:34:00,707
<i>I just need to get</i>
<i>to an airport.</i>

451
00:34:02,076 --> 00:34:03,543
[ED] <i>Well, lucky you.</i>

452
00:34:05,779 --> 00:34:08,015
<i>We have one of these in Paris.</i>

453
00:34:09,649 --> 00:34:11,718
<i>[MUSIC CONTINUES]</i>

454
00:34:17,390 --> 00:34:20,962
[ED] <i>And then the woman went</i>
<i>into that weird pink bungalow.</i>

455
00:34:22,096 --> 00:34:23,563
I wasn't going in there.

456
00:34:25,498 --> 00:34:29,569
That pink bungalow
is called the "Lover's Nest."

457
00:34:38,346 --> 00:34:39,947
[DISTORTED SCREECH]

458
00:34:40,181 --> 00:34:42,850
...and then the woman went
into that weird pink bungalow.

459
00:34:44,252 --> 00:34:45,920
<i>I wasn't going in there.</i>

460
00:34:47,487 --> 00:34:51,025
That pink bungalow
is called the "Lover's Nest."

461
00:34:54,028 --> 00:34:55,595
[DISTORTED HUMMING]

462
00:34:57,999 --> 00:35:00,201
[DISTORTED SCREECHING]

463
00:35:01,102 --> 00:35:04,771
[DISTORTED] ...and then
the woman went into that
weird pink bungalow.

464
00:35:05,705 --> 00:35:07,909
[DISTORTED] I wasn't going in
there.

465
00:35:08,541 --> 00:35:10,912
[SCREECHING, RUMBLING]

466
00:35:14,882 --> 00:35:16,483
Watch out!

467
00:35:16,583 --> 00:35:17,919
<i>[TIRES SCREECHING]</i>

468
00:35:19,120 --> 00:35:21,621
<i>[LOUD CRASH AND THUDS]</i>

469
00:35:26,360 --> 00:35:28,528
<i>[HISSING SMOKE]</i>

470
00:35:35,535 --> 00:35:38,438
<i>[MUFFLED, DISTORTED MUSIC</i>
<i>IN DISTANCE]</i>

471
00:35:57,624 --> 00:35:59,860
<i>[TENSE MUSIC]</i>

472
00:36:00,027 --> 00:36:02,196
<i>[MUFFLED GROWLING]</i>

473
00:36:07,500 --> 00:36:09,870
[GROWLING GETS LOUDER]

474
00:36:11,305 --> 00:36:13,007
[LOUD SCREAM]

475
00:36:18,913 --> 00:36:22,482
-[GRETCHEN MOANS]
-[HOODED FIGURE SCREECHES]

476
00:36:27,855 --> 00:36:30,790
[GRETCHEN YELLS LOUDLY]

477
00:36:33,928 --> 00:36:35,096
<i>[GUNSHOTS]</i>

478
00:36:41,836 --> 00:36:44,171
[MACHINES HUM IN THE BACKGROUND]

479
00:37:03,991 --> 00:37:05,960
<i>[OMINOUS STING]</i>

480
00:37:06,861 --> 00:37:08,896
[MR. KÖNIG] <i>Do you smell this?</i>

481
00:37:11,832 --> 00:37:12,967
Yes.

482
00:37:17,972 --> 00:37:24,677
Or are those molecules
binding to a receptor
in your nasal cavity?

483
00:37:29,216 --> 00:37:30,683
Got me.

484
00:37:44,265 --> 00:37:46,167
And are you...

485
00:37:46,867 --> 00:37:50,938
right now, in this moment...

486
00:37:53,107 --> 00:37:59,180
are you putting your slashed
skin back together yourself?

487
00:38:03,150 --> 00:38:07,787
And what makes you think
you can take charge of the rest?

488
00:38:07,888 --> 00:38:08,956
Hm?

489
00:38:10,424 --> 00:38:12,359
<i>If I were you...</i>

490
00:38:12,759 --> 00:38:17,298
<i>I would stay home</i>
<i>until my body was done</i>

491
00:38:17,565 --> 00:38:20,067
<i>growing back those cells.</i>

492
00:38:22,203 --> 00:38:25,072
I wouldn't want
to get hurt even more.

493
00:38:25,806 --> 00:38:28,876
<i>As if I was stuck in a loop.</i>

494
00:38:29,910 --> 00:38:32,612
<i>Can you... do this?</i>

495
00:38:37,518 --> 00:38:38,651
Good.

496
00:38:38,819 --> 00:38:40,221
<i>[KNOCK ON DOOR]</i>

497
00:38:45,526 --> 00:38:47,027
Apology accepted.

498
00:38:50,131 --> 00:38:51,165
Luis.

499
00:39:04,945 --> 00:39:06,447
What are you doing?

500
00:39:06,547 --> 00:39:08,115
I'm getting my stuff.

501
00:39:09,150 --> 00:39:11,684
What? You're not going
to sleep in the bed?

502
00:39:11,952 --> 00:39:13,487
I mean, they said we can...

503
00:39:13,587 --> 00:39:16,656
-I can't sleep here again,
Gretchen. I've got work to do.

504
00:39:17,224 --> 00:39:20,895
<i>Beth has been watching Alma</i>
<i>while I've been here</i>
<i>looking after you.</i>

505
00:39:20,995 --> 00:39:23,430
I have to go home
and give her a break.

506
00:39:25,533 --> 00:39:27,700
-Please don't leave.
-You'll be fine.

507
00:39:27,868 --> 00:39:29,136
There are people here
all the time.

508
00:39:29,236 --> 00:39:31,472
No, there's not!
It's deserted all night!

509
00:39:31,572 --> 00:39:33,908
It's fine. You'll be home soon.

510
00:39:36,644 --> 00:39:38,145
What if she comes back?

511
00:39:38,245 --> 00:39:39,613
Gretchen, stop it!

512
00:39:39,712 --> 00:39:41,282
But why? I'm not making this up!

513
00:39:41,382 --> 00:39:44,318
I don't want to hear
any more about this shit.

514
00:39:44,751 --> 00:39:47,421
You're making it
very difficult for your sister.

515
00:39:55,563 --> 00:39:56,729
I wasn't high.

516
00:39:56,830 --> 00:39:58,599
Oh, you were!

517
00:39:58,832 --> 00:40:00,401
You were tested.

518
00:40:01,635 --> 00:40:03,703
You stole money from Herr König

519
00:40:03,804 --> 00:40:06,574
and then you ran away
with a complete stranger.

520
00:40:06,739 --> 00:40:08,509
I can't force you
to do anything.

521
00:40:08,609 --> 00:40:10,911
You are almost eighteen
years old.

522
00:40:11,011 --> 00:40:12,913
But you don't have a job anymore

523
00:40:13,147 --> 00:40:16,217
and you will not
be getting an allowance.

524
00:40:17,318 --> 00:40:19,119
If you wanna run away,

525
00:40:19,620 --> 00:40:22,189
then take your fucking bicycle.

526
00:40:33,300 --> 00:40:36,003
<i>[VOICE RECORDING] Hi,</i>
<i>you have reached</i>
<i>the Vanderkurt residence.</i>

527
00:40:36,103 --> 00:40:38,405
<i>Neither Gretchen nor Olivia</i>
<i>are here now,</i>

528
00:40:38,505 --> 00:40:40,941
<i>but we are dying to hear</i>
<i>what you have to say,</i>

529
00:40:41,041 --> 00:40:43,844
<i>so get ready to say it!</i>
<i>-[BEEP]</i>

530
00:40:45,745 --> 00:40:47,915
[GRETCHEN, CRYING]
<i>Mom? Mom...</i>

531
00:40:48,048 --> 00:40:50,451
<i>Mom, I really wanna come home.</i>

532
00:40:52,386 --> 00:40:54,188
<i>It's really bad.</i>

533
00:40:58,125 --> 00:41:00,127
<i>I just wanna come home.</i>

534
00:41:03,430 --> 00:41:06,333
-[INDISTINCT TALK]
-[ED] Where's Gretchen?

535
00:41:06,433 --> 00:41:08,435
[GRETCHEN, ON PHONE]
<i>Or what do you think?</i>

536
00:41:08,535 --> 00:41:10,037
[ED] Where's Gretchen?

537
00:41:10,437 --> 00:41:12,973
[GRETCHEN, ON PHONE]
<i>What do you think, mom?</i>

538
00:41:14,975 --> 00:41:17,444
<i>[SOFT MUSIC]</i>

539
00:41:17,544 --> 00:41:19,480
<i>[MACHINE BEEPING]</i>

540
00:41:26,854 --> 00:41:29,223
[HENRY] <i>I told you</i>
<i>to come see me.</i>

541
00:41:31,759 --> 00:41:33,793
<i>I saved your life.</i>

542
00:41:35,529 --> 00:41:37,364
I saw the woman.

543
00:41:40,800 --> 00:41:42,836
You saw her?

544
00:41:43,304 --> 00:41:47,274
And you didn't tell anyone?
They think I'm crazy.

545
00:41:47,374 --> 00:41:50,544
I need you to help me
find that woman.

546
00:41:52,579 --> 00:41:54,014
<i>She's wanted for murder.</i>

547
00:41:54,148 --> 00:41:57,051
<i>And I expect her</i>
<i>to come for you again.</i>

548
00:41:59,553 --> 00:42:01,255
I can protect you.

549
00:42:02,690 --> 00:42:04,758
If we find her...

550
00:42:05,392 --> 00:42:10,831
I personally take you
wherever you want to go.

551
00:42:13,334 --> 00:42:15,536
[DR. BONOMO] <i>Does Alma</i>
<i>listen to music often?</i>

552
00:42:15,804 --> 00:42:18,972
[BETH] <i>She loves music,</i>
<i>especially since Gretchen</i>
<i>moved in with us.</i>

553
00:42:19,073 --> 00:42:20,674
[HENRY] <i>Now...</i>

554
00:42:21,075 --> 00:42:23,177
<i>And this is extremely</i>
<i>important.</i>

555
00:42:23,277 --> 00:42:27,214
<i>Nobody must know</i>
<i>about this investigation.</i>

556
00:42:27,915 --> 00:42:30,017
<i>I don't know who to trust.</i>

557
00:42:30,317 --> 00:42:32,186
[DR. BONOMO] Loud music
has showN to trigger seizures

558
00:42:32,286 --> 00:42:33,822
in people with Alma's condition.

559
00:42:33,921 --> 00:42:38,025
[BETH] Alma?
Dr. Bonomo says music, no more.

560
00:42:38,125 --> 00:42:41,362
[GRETCHEN] It's just music.

561
00:42:41,462 --> 00:42:43,130
[LUIS] <i>You going out?</i>

562
00:42:46,467 --> 00:42:48,402
[MOUTHING, SIGN LANGUAGE]

563
00:42:52,139 --> 00:42:54,341
[BETH, SIGN LANGUAGE]

564
00:42:54,508 --> 00:42:56,543
<i>[SOFT, PENSIVE MUSIC]</i>

565
00:42:58,712 --> 00:43:00,047
[RADIO STATIC]

566
00:43:00,347 --> 00:43:05,886
[HENRY] <i>A month ago,</i>
<i>a married couple on vacation</i>

567
00:43:06,153 --> 00:43:07,988
had rented this cabin.

568
00:43:08,322 --> 00:43:10,691
<i>A cabin not far from here.</i>

569
00:43:11,024 --> 00:43:13,927
<i>The husband told the police</i>
<i>that in the evening</i>

570
00:43:14,061 --> 00:43:16,096
<i>he'd lost consciousness.</i>

571
00:43:17,698 --> 00:43:19,700
When he woke up...

572
00:43:20,167 --> 00:43:24,938
he found a strange,
blonde woman in his bedroom.

573
00:43:26,673 --> 00:43:30,411
Along with his wife,
who he found unconscious.

574
00:43:30,711 --> 00:43:35,582
<i>The blonde woman's voice</i>
<i>had a hypnotic effect</i>
<i>on the man.</i>

575
00:43:36,316 --> 00:43:39,821
<i>He chased the woman</i>
<i>into the woods,</i>
<i>but she got away.</i>

576
00:43:40,120 --> 00:43:43,023
When the husband returned
to the cabin,

577
00:43:45,192 --> 00:43:47,661
his wife had choked
on her vomit.

578
00:43:51,698 --> 00:43:52,699
Jesus.

579
00:44:00,607 --> 00:44:01,942
Dude...

580
00:44:02,609 --> 00:44:06,881
The other night,
a half-naked woman
came into the reception,

581
00:44:06,980 --> 00:44:10,083
and she wasn't responding
to anything.

582
00:44:15,824 --> 00:44:18,525
Where was she staying?

583
00:44:19,026 --> 00:44:21,128
<i>[PENSIVE MUSIC]</i>

584
00:44:27,836 --> 00:44:29,670
[GRETCHEN] <i>The Lover's Nest.</i>

585
00:44:42,449 --> 00:44:46,220
You're right.
The next bungalow is not in use.

586
00:44:53,093 --> 00:44:55,295
<i>[UNSETTLING MUSIC]</i>

587
00:44:57,798 --> 00:45:00,701
[GRETCHEN] <i>I didn't know</i>
<i>stakeouts were gonna be</i>
<i>so boring.</i>

588
00:45:02,904 --> 00:45:05,205
When are we gonna see
some action?

589
00:45:05,572 --> 00:45:07,174
[HENRY] <i>Almost 11.</i>

590
00:45:07,341 --> 00:45:10,577
<i>Be on the lookout and listen</i>
<i>for anything strange.</i>

591
00:45:14,281 --> 00:45:16,450
[INDISTINCT TV NOISE]

592
00:45:17,651 --> 00:45:20,454
<i>[DOOR OPEN AND CLOSES]</i>

593
00:45:20,721 --> 00:45:22,623
<i>[MUSIC CONTINUES]</i>

594
00:45:33,200 --> 00:45:34,601
<i>[BEATRICE CLEARS THROAT]</i>

595
00:45:41,041 --> 00:45:42,877
[IN GERMAN]

596
00:45:43,143 --> 00:45:44,946
[IN FRENCH]

597
00:45:45,178 --> 00:45:46,747
[IN GERMAN]

598
00:45:47,748 --> 00:45:50,784
[IN FRENCH]

599
00:45:54,022 --> 00:45:56,024
[SNORING SOFTLY]

600
00:45:59,159 --> 00:46:00,727
[IN FRENCH]

601
00:46:03,497 --> 00:46:06,066
[IN FRENCH]

602
00:46:07,801 --> 00:46:09,336
[IN FRENCH]

603
00:46:12,941 --> 00:46:14,675
[IN FRENCH]

604
00:46:17,045 --> 00:46:19,580
[IN FRENCH]

605
00:46:29,857 --> 00:46:32,459
[BUTTERFLY KNIFE JINGLES]

606
00:46:51,144 --> 00:46:52,880
<i>[BIRD SQUAWKING ECHOES]</i>

607
00:47:07,260 --> 00:47:09,229
<i>[BIRDS SQUAWKING]</i>

608
00:47:14,002 --> 00:47:16,603
[BEATRICE, IN FRENCH]

609
00:47:20,307 --> 00:47:23,377
<i>[THROBBING, PIERCING SCREECH]</i>

610
00:47:26,146 --> 00:47:27,648
[PULSATING SCREECH]

611
00:47:33,620 --> 00:47:36,356
<i>[SCREECH ECHOES</i>
<i>IN THE DISTANCE]</i>

612
00:47:41,929 --> 00:47:43,931
<i>[GROWLING, SCREECHING]</i>

613
00:47:44,798 --> 00:47:48,335
<i>[BEATRICE, IN FRENCH]</i>

614
00:47:52,040 --> 00:47:53,908
<i>[SCREECH ECHOES]</i>

615
00:47:58,445 --> 00:48:00,480
<i>[PULSATING SCREECH]</i>

616
00:48:00,781 --> 00:48:03,985
<i>[BEATRICE, IN FRENCH]</i>

617
00:48:04,284 --> 00:48:05,652
[PULSATING SCREECH]

618
00:48:09,189 --> 00:48:11,291
<i>[THROBBING, RATTLING]</i>

619
00:48:19,700 --> 00:48:20,968
<i>[GROWL]</i>

620
00:48:27,240 --> 00:48:31,244
<i>[SCREECH DWINDLES</i>
<i>AND FADES OUT]</i>

621
00:48:41,089 --> 00:48:43,356
<i>[SCRATCHING]</i>

622
00:48:43,457 --> 00:48:45,425
[FIGURE SCREECHES,
BEATRICE SCREAMS]

623
00:48:51,933 --> 00:48:52,834
[COCKS GUN]

624
00:48:58,739 --> 00:49:00,440
<i>[TENSE MUSIC]</i>

625
00:49:25,298 --> 00:49:27,400
[OOZING SOUNDS]

626
00:49:40,915 --> 00:49:42,482
[GROWLS]

627
00:49:50,390 --> 00:49:51,725
<i>[DOOR OPENS]</i>

628
00:49:53,727 --> 00:49:54,862
[SCREECHES]

629
00:49:56,931 --> 00:49:58,598
<i>[DRAMATIC, TENSE MUSIC]</i>

630
00:50:01,768 --> 00:50:03,436
[GUNSHOT]

631
00:50:10,011 --> 00:50:11,344
<i>[GUNSHOT]</i>

632
00:50:33,067 --> 00:50:35,669
[INDISTINCT TV SOUNDS]

633
00:50:45,112 --> 00:50:46,479
[GASPS]

634
00:50:47,982 --> 00:50:49,416
[HENRY] <i>She'll choke.</i>

635
00:50:52,552 --> 00:50:54,521
<i>Last time I was too late.</i>

636
00:50:58,625 --> 00:51:00,760
<i>[THUNDER CRASHES]</i>

637
00:51:17,879 --> 00:51:19,379
[BETH] <i>Gretchen?</i>

638
00:51:21,849 --> 00:51:23,383
Did we wake you?

639
00:51:30,557 --> 00:51:34,862
[MR. KÖNIG] <i>All the owls</i>
<i>have individual calls</i>

640
00:51:35,096 --> 00:51:38,632
<i>so that they can understand</i>
<i>each other over long distances.</i>

641
00:51:39,000 --> 00:51:40,800
<i>And maybe we</i>
<i>can make a secret call</i>

642
00:51:40,902 --> 00:51:43,871
so that we
can understand each other.

643
00:51:44,671 --> 00:51:46,974
Now, I brought you something.

644
00:51:47,174 --> 00:51:49,143
I know that you will like this.

645
00:51:58,185 --> 00:52:00,087
Gretchen, come sit with us.

646
00:52:00,187 --> 00:52:01,322
Gretchen?

647
00:52:01,488 --> 00:52:03,657
I'm so sorry, did we wake you?

648
00:52:06,693 --> 00:52:07,560
No.

649
00:52:07,761 --> 00:52:10,630
Okay, good. Please join us.

650
00:52:12,166 --> 00:52:13,700
I went out last night.

651
00:52:15,169 --> 00:52:16,904
Where did you go?

652
00:52:17,204 --> 00:52:18,806
[GRETCHEN] <i>The resort.</i>

653
00:52:20,640 --> 00:52:23,044
What were you doing there?

654
00:52:23,144 --> 00:52:24,879
I was with Trixie.

655
00:52:25,478 --> 00:52:26,746
<i>-Hm.</i>

656
00:52:27,214 --> 00:52:30,918
I didn't know Beatrix
was working late last night.

657
00:52:31,185 --> 00:52:33,220
<i>-She wasn't.</i>

658
00:52:33,321 --> 00:52:36,290
She was really confused.

659
00:52:36,390 --> 00:52:37,892
Come to think of it,
a lot like the guest

660
00:52:37,992 --> 00:52:40,261
we spoke about over the phone
the other night.

661
00:52:40,527 --> 00:52:43,297
Hm. I will look into this.

662
00:52:43,596 --> 00:52:46,633
Why is there nobody
working the reception after ten?

663
00:52:47,134 --> 00:52:50,371
<i>Seems like a lot of people</i>
<i>need assistance after ten.</i>

664
00:52:50,637 --> 00:52:52,672
It doesn't make sense
economically.

665
00:52:52,840 --> 00:52:55,309
-That's stupid, it's a hotel.
<i>-[LUIS] Gretchen!</i>

666
00:52:55,409 --> 00:52:56,543
I can show you the numbers
if you like.

667
00:52:56,643 --> 00:52:58,245
It's not so interesting, but...

668
00:52:58,346 --> 00:52:59,914
Maybe another time.

669
00:53:01,949 --> 00:53:03,583
It's quite the place
you got here.

670
00:53:03,683 --> 00:53:05,219
-Gretchen, what's the matter?

671
00:53:05,386 --> 00:53:06,954
Why did you bring us here?

672
00:53:13,760 --> 00:53:16,397
Your parents are planning a--

673
00:53:16,496 --> 00:53:17,965
A new resort, I know.

674
00:53:20,567 --> 00:53:22,003
Why do we have to live here?

675
00:53:22,103 --> 00:53:22,903
[LUIS] <i>Gretchen!</i>

676
00:53:23,636 --> 00:53:24,671
Because it's pretty outside?

677
00:53:24,771 --> 00:53:27,008
Calm down, right now.

678
00:53:27,274 --> 00:53:29,110
<i>[RECORDER NOTES]</i>

679
00:53:45,525 --> 00:53:48,295
You are here because your family
belongs here.

680
00:53:52,900 --> 00:53:54,902
That's a fucking weird way
to put it!

681
00:53:55,136 --> 00:53:57,972
Gretchen, that's enough!
What has gotten into you?
<i>-I don't know dad!</i>

682
00:53:58,072 --> 00:54:00,640
I'm just reflecting
on this very fucking weird
living situation

683
00:54:00,740 --> 00:54:02,742
that everybody just seems
to be cool with.

684
00:54:02,843 --> 00:54:03,844
Out!

685
00:54:04,211 --> 00:54:05,112
<i>Now!</i>

686
00:54:06,746 --> 00:54:08,816
-Great.
-[MR. KÖNIG] <i>No, no, Luis.</i>

687
00:54:08,916 --> 00:54:10,951
A gentleman knows
when it's time to leave.

688
00:54:11,052 --> 00:54:12,820
You need some family time,
I understand.

689
00:54:12,920 --> 00:54:14,788
No, no, no, Herr König,
we don't want you to leave.

690
00:54:14,889 --> 00:54:16,756
It's alright, thank you
for the wonderful afternoon

691
00:54:16,857 --> 00:54:19,160
and I wish you a good evening.
-I'm very sorry.

692
00:54:19,260 --> 00:54:21,561
[MR. KÖNIG] No, Luis, we are
so very happy to have you here.

693
00:54:21,661 --> 00:54:24,065
We've been desperately eager
for you to be here.

694
00:54:24,231 --> 00:54:28,469
And Gretchen, if there
is anything that... bothers you,

695
00:54:28,568 --> 00:54:30,637
don't be afraid to...

696
00:54:31,405 --> 00:54:32,973
talk to me.

697
00:54:35,109 --> 00:54:38,012
Oh, I leave your package
just here.

698
00:54:38,112 --> 00:54:39,447
<i>[OMINOUS STING]</i>

699
00:54:39,612 --> 00:54:41,916
Oh... it was a surprise.

700
00:54:42,016 --> 00:54:44,218
I was not supposed
to say anything.

701
00:54:44,318 --> 00:54:45,352
I am so sorry.

702
00:54:45,453 --> 00:54:46,887
What package?

703
00:54:48,255 --> 00:54:51,258
What package?
-It has your family name on it.

704
00:54:54,794 --> 00:54:57,031
<i>[OMINOUS MUSIC]</i>

705
00:55:04,939 --> 00:55:07,041
It was your mother's stuff.

706
00:55:08,576 --> 00:55:10,643
<i>The small stuff, at least.</i>

707
00:55:10,945 --> 00:55:12,779
I received it this morning.

708
00:55:12,880 --> 00:55:15,648
<i>I... your father should perhaps</i>
<i>change the address</i>

709
00:55:15,748 --> 00:55:17,118
<i>on the counter...</i>

710
00:55:17,351 --> 00:55:19,220
What is it doing here, dad?

711
00:55:24,624 --> 00:55:26,127
I sold the old house.

712
00:55:31,532 --> 00:55:34,602
It was... still my house.

713
00:55:34,701 --> 00:55:37,104
<i>And I put the money</i>
<i>in an account for you.</i>

714
00:55:40,141 --> 00:55:43,477
<i>I... I didn't want you</i>
<i>to get worked up again--</i>

715
00:55:43,643 --> 00:55:45,112
[GROANS]

716
00:55:45,212 --> 00:55:46,646
[ITEMS CLATTERING]

717
00:55:52,652 --> 00:55:55,322
<i>[VOICE RECORDING] Hi,</i>
<i>you have reached</i>
<i>the Vanderkurt residence.</i>

718
00:55:55,422 --> 00:55:58,092
<i>Neither Gretchen nor Olivia</i>
<i>are here now,</i>

719
00:55:58,192 --> 00:56:00,660
<i>but we are dying to hear</i>
<i>what you have to say,</i>

720
00:56:00,760 --> 00:56:02,863
<i>so get ready to say it.</i>
<i>-[BEEP]</i>

721
00:56:03,164 --> 00:56:06,267
[GRETCHEN, ON RECORDING]
<i>Mom, I really wanna come home.</i>

722
00:56:07,635 --> 00:56:09,570
<i>[SNIFFS] It's really bad.</i>

723
00:56:09,837 --> 00:56:11,771
<i>[SOMBER MUSIC]</i>

724
00:56:13,541 --> 00:56:15,708
<i>I really want to come home.</i>

725
00:56:20,915 --> 00:56:22,383
<i>What do you think?</i>

726
00:56:27,588 --> 00:56:29,657
<i>What do you think, mom?</i>

727
00:56:30,291 --> 00:56:32,725
<i>[ANGRILY] What's your take</i>
<i>on that, mom?</i>

728
00:56:36,530 --> 00:56:38,165
<i>[SOBBING]</i>

729
00:56:49,877 --> 00:56:52,279
-[MACHINE BEEPS]
<i>-Next message.</i>

730
00:56:54,215 --> 00:56:57,784
<i>Hello Ms. Vanderkurt,</i>
<i>my name is Alma.</i>

731
00:56:58,085 --> 00:57:00,753
<i>I'm calling you</i>
<i>because of my sister, Gretchen.</i>

732
00:57:01,188 --> 00:57:03,390
<i>Gretchen calls you</i>
<i>when she feels bad,</i>

733
00:57:03,490 --> 00:57:05,292
<i>but you never answer.</i>

734
00:57:05,492 --> 00:57:07,294
<i>I can hear her from my room.</i>

735
00:57:07,828 --> 00:57:09,263
<i>I'm worried.</i>

736
00:57:09,430 --> 00:57:10,797
<i>If you get my message,</i>

737
00:57:10,998 --> 00:57:13,400
<i>I want you to call Gretchen</i>
<i>back on the phone.</i>

738
00:57:13,968 --> 00:57:16,203
<i>You can tell her</i>
<i>that you love her.</i>

739
00:57:16,604 --> 00:57:18,205
<i>It would mean a lot to her.</i>

740
00:57:18,872 --> 00:57:20,608
<i>It would make her happy.</i>

741
00:57:20,975 --> 00:57:23,677
<i>If you'd like to,</i>
<i>you can come visit us.</i>

742
00:57:24,144 --> 00:57:26,146
<i>You are always welcome here.</i>

743
00:57:27,848 --> 00:57:29,283
[TAPE CLICKS]

744
00:57:30,484 --> 00:57:32,219
<i>[MUSIC CONTINUES]</i>

745
00:57:46,100 --> 00:57:48,202
[MR. KÖNIG] Good, you're packed.

746
00:57:49,802 --> 00:57:51,805
Do you even know how to drive?

747
00:57:52,906 --> 00:57:54,774
Where is everybody?

748
00:57:57,111 --> 00:57:59,947
They're at the hospital
with Dr. Bonomo.

749
00:58:00,114 --> 00:58:03,217
Alma had a very strong seizure.

750
00:58:04,885 --> 00:58:07,354
<i>It's your fault, Gretchen.</i>
<i>You know that.</i>

751
00:58:07,521 --> 00:58:09,323
<i>You terrified her.</i>

752
00:58:10,891 --> 00:58:15,496
I want you now
to write a farewell note.

753
00:58:16,163 --> 00:58:18,732
Then we will pick up
some money for you at my house

754
00:58:18,832 --> 00:58:20,634
and I'll drive you
to the station.

755
00:58:20,734 --> 00:58:22,802
The last train leaves
in one hour.

756
00:58:39,687 --> 00:58:41,588
Bring your bike.

757
00:58:42,523 --> 00:58:44,525
<i>[OMINOUS MUSIC]</i>

758
00:58:59,440 --> 00:59:01,575
[CAR RUMBLES, TURNS OFF]

759
00:59:11,852 --> 00:59:13,053
You like it?

760
00:59:14,188 --> 00:59:15,322
Sure.

761
00:59:15,622 --> 00:59:18,492
<i>You know it? A common cuckoo.</i>

762
00:59:19,626 --> 00:59:21,495
<i>A magnificent creature.</i>

763
00:59:22,930 --> 00:59:24,064
<i>-Common.</i>

764
00:59:24,765 --> 00:59:29,536
Ah. But its behavior is not.

765
00:59:29,636 --> 00:59:32,673
Its nature is quite remarkable.

766
00:59:32,807 --> 00:59:34,308
<i>[BIRDS CHIRPING]</i>

767
00:59:34,475 --> 00:59:37,945
A nature modern man
destroys by disregard.

768
00:59:38,278 --> 00:59:43,117
<i>Some species need our help</i>
<i>to survive and reproduce.</i>

769
00:59:45,185 --> 00:59:47,654
I'm a preservationist, you know?

770
00:59:59,032 --> 01:00:01,368
<i>[CLOCK TICKS FAINTLY]</i>

771
01:00:01,535 --> 01:00:03,570
<i>[UNSETTLING MUSIC]</i>

772
01:00:06,607 --> 01:00:07,674
<i>[BUTTERFLY KNIFE JINGLES]</i>

773
01:00:07,908 --> 01:00:09,443
[MR. KÖNIG] <i>Oh, come along now.</i>

774
01:00:09,543 --> 01:00:14,214
<i>I want you to understand</i>
<i>who you got involved with.</i>

775
01:00:14,648 --> 01:00:18,719
Herr Lando here
was trespassing on my property

776
01:00:18,820 --> 01:00:20,954
<i>with an illegal firearm.</i>

777
01:00:21,054 --> 01:00:22,824
What are you doing?

778
01:00:22,923 --> 01:00:24,224
He's a cop.

779
01:00:25,793 --> 01:00:27,694
No, he's not.

780
01:00:28,362 --> 01:00:29,864
Not anymore.

781
01:00:30,097 --> 01:00:32,299
<i>You see, Erik here...</i>

782
01:00:32,566 --> 01:00:34,468
is actually a policeman.

783
01:00:34,701 --> 01:00:38,038
He has access to police files.

784
01:00:38,439 --> 01:00:41,942
Herr Lando was recently
discharged

785
01:00:42,042 --> 01:00:45,279
when they found out
he was investigating a case,

786
01:00:45,412 --> 01:00:49,450
<i>one that he is personally</i>
<i>involved with.</i>

787
01:00:49,616 --> 01:00:53,954
Okay, Erik. I think it is time
to take Herr Lando
to the police station.

788
01:00:54,121 --> 01:00:56,256
Gretchen, let's get your money.

789
01:01:00,794 --> 01:01:02,496
<i>This way, please.</i>

790
01:01:03,430 --> 01:01:05,098
Come along, now.

791
01:01:14,475 --> 01:01:16,677
<i>[EERIE AMBIANCE]</i>

792
01:01:29,089 --> 01:01:30,991
[GASPS]

793
01:01:32,259 --> 01:01:34,595
[COUGHS VIOLENTLY]

794
01:01:35,696 --> 01:01:37,564
<i>[SINISTER MUSIC]</i>

795
01:01:58,218 --> 01:02:01,421
[MR. KÖNIG PLAYS THE RECORDER]

796
01:02:04,725 --> 01:02:08,629
<i>[MR. KÖNIG, ON SPEAKER]</i>
<i>You are a liability, Gretchen.</i>
<i>I can't let you out.</i>

797
01:02:09,530 --> 01:02:12,099
What the fuck did you spray
me with?

798
01:02:12,199 --> 01:02:14,034
<i>-Just pheromones.</i>

799
01:02:14,134 --> 01:02:16,737
<i>I am giving you the chance</i>
<i>to be of great use</i>

800
01:02:16,838 --> 01:02:19,039
<i>in our quest for preservation.</i>

801
01:02:19,506 --> 01:02:22,075
<i>The adolescent</i>
<i>needs to be trained.</i>

802
01:02:25,045 --> 01:02:26,814
<i>Consider yourself lucky.</i>

803
01:02:28,749 --> 01:02:30,450
[SCREAMS]

804
01:02:36,323 --> 01:02:38,659
It's a mild sedative.

805
01:02:38,759 --> 01:02:40,060
What?

806
01:02:40,227 --> 01:02:42,696
It'll make Alma sleep
through the night.

807
01:02:48,101 --> 01:02:50,137
I'm staying here tonight.

808
01:02:51,039 --> 01:02:52,639
[LOUD SCREECH, THUD]

809
01:02:53,206 --> 01:02:57,077
[MR. KÖNIG, ON SPEAKER]
<i>These creatures can't speak</i>
<i>like you or I.</i>

810
01:02:57,244 --> 01:02:58,679
<i>But when trained,</i>

811
01:02:58,779 --> 01:03:03,051
<i>their song can be dizzyingly</i>
<i>persuasive.</i>

812
01:03:03,183 --> 01:03:05,218
[THROBBING, SQUAWKING]

813
01:03:07,956 --> 01:03:09,857
[RUMBLING]

814
01:03:11,091 --> 01:03:12,860
[GIRL SCREECHES]

815
01:03:19,132 --> 01:03:22,135
[THROBBING, RUMBLING]

816
01:03:22,235 --> 01:03:24,738
<i>[SCREECHING AND THROBBING]</i>

817
01:03:52,766 --> 01:03:55,135
[MUFFLED THUD, RINGING]

818
01:03:59,040 --> 01:04:01,274
[PANTING, GROWLING]

819
01:04:04,912 --> 01:04:06,613
[SCREECHING, THROBBING]

820
01:04:06,881 --> 01:04:08,682
[GIRL HISSES]

821
01:04:24,297 --> 01:04:27,200
[MR. KÖNIG, IN GERMAN]

822
01:04:28,036 --> 01:04:30,303
[RECORDER PLAYS]

823
01:04:30,872 --> 01:04:32,673
[SCREECHING]

824
01:04:34,809 --> 01:04:36,944
[THROBBING AND RUBBING]

825
01:04:51,191 --> 01:04:53,360
[GIRL PANTS AND MOANS]

826
01:04:58,331 --> 01:05:00,333
[RECORDER PLAYS]

827
01:05:03,037 --> 01:05:04,806
[IN GERMAN]

828
01:05:29,796 --> 01:05:31,398
[SCREECHES]

829
01:05:31,698 --> 01:05:32,566
<i>Ah, ah, ah.</i>

830
01:05:34,401 --> 01:05:36,070
<i>[MACHINE BEEPING]</i>

831
01:05:36,570 --> 01:05:38,672
[WHISPERING] Something
is not right.

832
01:05:41,308 --> 01:05:43,010
[SOBS]

833
01:05:51,085 --> 01:05:55,789
[IN GERMAN]

834
01:05:56,323 --> 01:05:58,358
<i>[SOMBER MUSIC]</i>

835
01:05:59,559 --> 01:06:01,095
Gretchen, your parents
need to hurry up

836
01:06:01,195 --> 01:06:02,629
with those construction plans.

837
01:06:02,729 --> 01:06:05,499
This one needs her own
mating grounds soon, no?

838
01:06:07,300 --> 01:06:10,037
And you know what else
she needs, Erik?

839
01:06:10,872 --> 01:06:12,807
[MR. KÖNIG, THROUGH SPEAKERS]
<i>What happened</i>
<i>to Herr Lando's wife</i>

840
01:06:12,907 --> 01:06:14,976
<i>must not repeat itself.</i>

841
01:06:15,143 --> 01:06:17,211
<i>[SOMBER MUSIC]</i>

842
01:06:18,112 --> 01:06:21,883
<i>I'm very sorry</i>
<i>for what happened</i>
<i>to your wife, Herr Lando.</i>

843
01:06:22,216 --> 01:06:28,488
But this one's mother
wandered off my area
of authority.

844
01:06:28,588 --> 01:06:32,927
She got nervous
when this one left the nest

845
01:06:33,094 --> 01:06:35,328
<i>before we had another offspring</i>

846
01:06:35,428 --> 01:06:36,831
ready to replace her.

847
01:06:37,198 --> 01:06:40,700
<i>There were family matters</i>
<i>prolonging my endeavor.</i>

848
01:06:45,772 --> 01:06:47,307
Actually...

849
01:06:47,674 --> 01:06:51,311
Are you aware that
you have had the good fortune

850
01:06:51,411 --> 01:06:55,615
to witness three laying
ceremonies as of now?

851
01:06:55,715 --> 01:06:56,683
Wow.

852
01:06:57,118 --> 01:07:00,822
Most people don't get
to attend a single one.

853
01:07:01,388 --> 01:07:03,991
And those that do
don't remember that they did.

854
01:07:04,357 --> 01:07:10,097
<i>A sacred process that keeps</i>
<i>an ancient creature alive</i>
<i>and well.</i>

855
01:07:10,564 --> 01:07:13,567
<i>A magnificent creature</i>
<i>whose approach to family</i>

856
01:07:13,667 --> 01:07:16,838
<i>is beyond human comprehension.</i>

857
01:07:19,472 --> 01:07:21,441
Which brings me back to you,
Erik.

858
01:07:21,541 --> 01:07:24,411
You will get Beatrix
ready to conceive.

859
01:07:24,912 --> 01:07:27,949
<i>Consider your mishap last night</i>
<i>a dry run.</i>

860
01:07:31,118 --> 01:07:33,054
<i>[MUFFLED GUNSHOTS]</i>

861
01:07:33,653 --> 01:07:34,788
Erik?

862
01:07:36,324 --> 01:07:38,658
[IN GERMAN]

863
01:07:38,826 --> 01:07:40,061
<i>[GUNSHOT]</i>

864
01:07:49,270 --> 01:07:50,905
Shh...

865
01:07:55,042 --> 01:07:56,643
[VOMITS]

866
01:07:58,212 --> 01:07:59,412
Oh.

867
01:08:00,214 --> 01:08:01,315
[IN GERMAN]

868
01:08:01,514 --> 01:08:03,217
No, no, no, no.

869
01:08:03,516 --> 01:08:05,186
<i>You should be on your side.</i>

870
01:08:05,286 --> 01:08:07,021
<i>You could choke, my dear.</i>

871
01:08:15,363 --> 01:08:17,430
<i>[UNSETTLING MUSIC]</i>

872
01:08:21,235 --> 01:08:22,069
[IN GERMAN]

873
01:08:23,037 --> 01:08:24,872
[GUNSHOT]

874
01:08:33,114 --> 01:08:34,614
[GIRL WHIMPERS]

875
01:08:38,853 --> 01:08:41,055
[LUIS] <i>Honey?</i>
<i>Honey, what's wrong?</i>

876
01:08:41,155 --> 01:08:42,990
I don't feel so good.

877
01:08:43,090 --> 01:08:44,691
[PANTING]

878
01:08:44,859 --> 01:08:46,060
Take this.

879
01:08:59,340 --> 01:09:01,675
[DR. BONOMO, IN GERMAN]

880
01:09:13,020 --> 01:09:16,456
[HENRY] I think they
impregnate women at the resort.

881
01:09:27,201 --> 01:09:29,203
<i>[CLOCK TICKING FAINTLY]</i>

882
01:09:45,485 --> 01:09:48,089
After my mom died,

883
01:09:48,488 --> 01:09:50,992
I accidentally called
our house...

884
01:09:52,592 --> 01:09:55,695
and I heard her voice
on the answering machine.

885
01:09:58,565 --> 01:10:00,868
It kind of helped,

886
01:10:02,236 --> 01:10:04,071
so I kept calling.

887
01:10:06,907 --> 01:10:09,176
Maybe you can do that too.

888
01:10:10,111 --> 01:10:11,778
[SOMBER MUSIC]

889
01:10:15,282 --> 01:10:17,584
<i>[CUCKOO CLOCK RINGS]</i>

890
01:10:32,665 --> 01:10:35,202
[LAUGHS HYSTERICALLY]

891
01:10:54,255 --> 01:10:56,991
<i>Do you know what this bird</i>
<i>is famous for?</i>

892
01:11:00,061 --> 01:11:05,533
This bird lays its eggs
in the nests
of other bird species

893
01:11:05,833 --> 01:11:10,570
and then lets those birds
raise its offspring.

894
01:11:12,139 --> 01:11:13,340
[VOMITS]

895
01:11:13,441 --> 01:11:15,575
No! Not in here!

896
01:11:23,317 --> 01:11:26,020
<i>[GRETCHEN CHOKES AND COUGHS]</i>

897
01:11:31,292 --> 01:11:33,760
<i>[GRETCHEN COUGHS]</i>

898
01:11:41,634 --> 01:11:43,770
<i>[TENSE MUSIC]</i>

899
01:11:45,940 --> 01:11:48,876
Your parents spent
their honeymoon here?

900
01:11:59,652 --> 01:12:02,356
How old is your sister?

901
01:12:04,691 --> 01:12:06,626
<i>[PHONE VIBRATES]</i>

902
01:12:08,095 --> 01:12:09,330
Gretchen?

903
01:12:10,831 --> 01:12:12,600
Yes, I am fine.

904
01:12:13,000 --> 01:12:15,336
<i>We are in the treatment center</i>
<i>by the hospital.</i>

905
01:12:15,503 --> 01:12:16,703
-If you come back
in the morning,

906
01:12:17,138 --> 01:12:19,106
Alma won't even know
you were gone.

907
01:12:19,273 --> 01:12:21,609
[LUIS] <i>Alma is going</i>
<i>to stay here for the evening.</i>

908
01:12:21,708 --> 01:12:24,111
<i>Dr. Bonomo is going to monitor</i>
<i>her sleep.</i>

909
01:12:24,211 --> 01:12:24,979
[GRETCHEN] <i>Dad?</i>

910
01:12:25,079 --> 01:12:26,547
<i>-Beth and I are coming home.</i>

911
01:12:26,713 --> 01:12:28,781
Dad, I really need
to talk to you about--

912
01:12:30,783 --> 01:12:32,685
<i>-What is it, Gretchen?</i>

913
01:12:33,821 --> 01:12:35,856
[WHISPERING]
We can't trust them.

914
01:12:36,290 --> 01:12:38,292
<i>-Gretchen, we can talk</i>
<i>when we're home.</i>

915
01:12:38,392 --> 01:12:41,228
[HENRY] <i>I told you</i>
<i>I will protect you.</i>

916
01:12:45,099 --> 01:12:46,400
<i>Get ready.</i>

917
01:12:46,699 --> 01:12:48,402
What's wrong with Beth?

918
01:12:49,236 --> 01:12:51,005
[CAR ENGINE STARTS]

919
01:13:03,884 --> 01:13:07,254
[DR. BONOMO]
<i>Dr. Bonomo, June 21st.</i>

920
01:13:08,956 --> 01:13:13,294
This is homo-cuculidae, Alma.

921
01:13:14,094 --> 01:13:18,566
<i>Astonishing resemblance</i>
<i>to her surrogate mother, Beth.</i>

922
01:13:19,033 --> 01:13:22,970
<i>The surrogate mother's distress</i>
<i>grows in close proximity</i>

923
01:13:23,103 --> 01:13:25,005
<i>to the biological mother.</i>

924
01:13:25,306 --> 01:13:29,343
<i>Thus both host parents</i>
<i>have been removed</i>
<i>from the premises.</i>

925
01:13:32,112 --> 01:13:35,149
Compared to animal brood
parasites,

926
01:13:35,249 --> 01:13:40,221
homo-cuculidae developed
a unique evolutionary trait.

927
01:13:40,421 --> 01:13:44,724
<i>Instead of leaving</i>
<i>their offspring</i>
<i>in the care of a host,</i>

928
01:13:44,825 --> 01:13:49,063
<i>homo-cuculidae returns</i>
<i>to claim their young.</i>

929
01:13:49,630 --> 01:13:51,365
Contact with the biological
mother

930
01:13:51,465 --> 01:13:55,102
speeds up the process
of the offspring's physical
development

931
01:13:55,369 --> 01:13:58,806
<i>and its abilities</i>
<i>significantly.</i>

932
01:14:02,243 --> 01:14:07,548
We are about to initiate
the first close-distance
encounter

933
01:14:07,848 --> 01:14:09,950
with the biological mother.

934
01:14:14,388 --> 01:14:16,390
[MACHINE BEEPING]

935
01:14:29,903 --> 01:14:31,771
Brood parasites.

936
01:14:34,408 --> 01:14:36,243
<i>They don't impregnate.</i>

937
01:14:36,410 --> 01:14:38,979
They implant eggs.

938
01:14:41,215 --> 01:14:44,285
My wife and I tried
to get pregnant.

939
01:14:46,887 --> 01:14:50,424
I was supposed to fertilize
that egg.

940
01:14:53,360 --> 01:14:54,862
Like your father...

941
01:14:56,030 --> 01:14:57,598
<i>on his honeymoon.</i>

942
01:14:57,931 --> 01:14:59,500
<i>[MUSIC CONTINUES]</i>

943
01:14:59,867 --> 01:15:01,869
[GRETCHEN]
<i>And then what do they do?</i>

944
01:15:03,570 --> 01:15:05,539
Release them into the wild.

945
01:15:07,708 --> 01:15:10,311
When the mother shows up...

946
01:15:10,411 --> 01:15:12,546
I end this experiment.

947
01:15:14,415 --> 01:15:16,483
What about my sister?

948
01:15:19,086 --> 01:15:22,189
That is not your sister.

949
01:15:23,891 --> 01:15:25,225
[MR. KÖNIG] Two.

950
01:15:25,392 --> 01:15:27,528
<i>Yeah, the sister</i>
<i>of the young one</i>

951
01:15:27,628 --> 01:15:29,863
and a rogue police detective.

952
01:15:30,397 --> 01:15:34,368
<i>Yeah, I am afraid we must</i>
<i>commence definitive measures</i>
<i>immediately.</i>

953
01:15:34,935 --> 01:15:36,203
<i>She's dead.</i>

954
01:15:37,404 --> 01:15:39,440
The feather
I wrote my name with.

955
01:15:40,441 --> 01:15:42,943
<i>The plumage</i>
<i>of the apportioners.</i>

956
01:15:47,748 --> 01:15:50,250
[DOCTOR BONOMO, IN GERMAN]

957
01:15:53,420 --> 01:15:56,290
[IN GERMAN]

958
01:16:04,598 --> 01:16:05,599
Yeah.

959
01:16:11,972 --> 01:16:14,408
<i>[GUNSHOTS, WOMAN'S SCREAM]</i>

960
01:16:16,176 --> 01:16:18,312
<i>[SUSPENSEFUL MUSIC]</i>

961
01:16:32,993 --> 01:16:34,328
No! No!

962
01:16:43,303 --> 01:16:45,172
I'm not going to hurt you.

963
01:16:47,775 --> 01:16:49,309
[KNIFE CLATTERS]

964
01:16:50,778 --> 01:16:53,013
-[KNIFE SLASHES]
-[GROANS]

965
01:16:59,553 --> 01:17:01,188
[GROANS]

966
01:17:06,593 --> 01:17:08,362
[WHEEZES]

967
01:17:20,641 --> 01:17:22,643
Alma. Alma?

968
01:17:22,943 --> 01:17:24,945
Alma, we have to go.

969
01:17:25,112 --> 01:17:27,014
We have to go now.

970
01:17:42,162 --> 01:17:44,031
<i>[TENSE MUSIC]</i>

971
01:17:54,575 --> 01:17:56,009
Just stay right here.

972
01:18:01,950 --> 01:18:03,984
[SCREECHING]

973
01:18:16,630 --> 01:18:18,999
<i>[SCREECHING, THROBBING]</i>

974
01:18:28,008 --> 01:18:29,643
[OOZING]

975
01:18:31,011 --> 01:18:32,212
[KNIFE CLATTERS]

976
01:18:32,981 --> 01:18:34,448
<i>[SCREECHING STOPS]</i>

977
01:18:47,628 --> 01:18:50,130
Cover your ears
and stay close to me.

978
01:19:11,752 --> 01:19:13,587
<i>[HEARTBEATS]</i>

979
01:19:19,159 --> 01:19:20,627
[SCREECHING]

980
01:19:30,704 --> 01:19:32,439
<i>[SCREECHING FADES OUT]</i>

981
01:19:35,742 --> 01:19:37,277
Alma?

982
01:19:52,659 --> 01:19:54,261
<i>[MUFFLED GROWL]</i>

983
01:20:00,969 --> 01:20:02,669
[DOOR CREAKING]

984
01:20:05,572 --> 01:20:07,240
[GROWLING]

985
01:20:11,211 --> 01:20:13,146
[FOOTSTEPS]

986
01:20:30,197 --> 01:20:31,632
<i>[THUD]</i>

987
01:20:40,908 --> 01:20:43,911
<i>[HOODED WOMAN WHIMPERS]</i>

988
01:20:50,018 --> 01:20:53,353
[SCREECHING,
PULSATING THROBBING]

989
01:20:55,756 --> 01:20:57,624
<i>[MUFFLED SCREECHING]</i>

990
01:21:13,206 --> 01:21:15,475
[COPYING MACHINE WHIRS]

991
01:21:17,244 --> 01:21:19,179
[HEAVY BREATHING]

992
01:21:29,057 --> 01:21:30,257
[TAPE CLICKS]

993
01:21:30,357 --> 01:21:32,927
[SOFT MUSIC PLAYS ON EARPHONES]

994
01:21:51,378 --> 01:21:53,280
<i>[LIGHT SWITCH CLICKS]</i>

995
01:22:11,933 --> 01:22:13,767
[MUSIC GETS LOUDER]

996
01:22:19,339 --> 01:22:21,274
<i>[MUSIC GETS LOUDER]</i>

997
01:22:28,116 --> 01:22:29,750
[HENRY GROWLS]

998
01:22:41,394 --> 01:22:44,397
<i>[MUSIC CONTINUES,</i>
<i>DROWNS OUT ALL SOUND]</i>

999
01:23:21,334 --> 01:23:22,970
-[GUNSHOTS]
<i>-[MUSIC CUTS ABRUPTLY]</i>

1000
01:23:24,005 --> 01:23:25,605
[GASPS]

1001
01:23:26,274 --> 01:23:28,508
[GUNSHOTS]

1002
01:23:35,082 --> 01:23:37,084
[CRIES OUT IN PAIN]

1003
01:23:50,932 --> 01:23:52,732
[THROBBING]

1004
01:23:55,269 --> 01:23:56,838
[GASPS]

1005
01:24:11,953 --> 01:24:13,988
[GUNSHOTS]

1006
01:24:26,666 --> 01:24:28,970
<i>[SCREECHING CONTINUES]</i>

1007
01:24:36,811 --> 01:24:38,445
[YELLS]

1008
01:24:46,087 --> 01:24:48,022
[SCREECHES]

1009
01:25:01,135 --> 01:25:04,071
[SCREECHES AND HISSES]

1010
01:25:15,149 --> 01:25:16,650
<i>[STABBING SOUND]</i>

1011
01:25:29,864 --> 01:25:31,232
[WHIMPERS]

1012
01:25:31,531 --> 01:25:33,433
<i>[UNSETTLING MUSIC]</i>

1013
01:25:36,503 --> 01:25:37,872
[GARGLING]

1014
01:25:58,192 --> 01:26:00,194
[WOMAN WHIMPERS SOFTLY]

1015
01:26:28,722 --> 01:26:30,925
<i>[SOMBER MUSIC]</i>

1016
01:26:46,673 --> 01:26:48,675
<i>[GUNSHOTS ECHO]</i>

1017
01:27:15,535 --> 01:27:18,638
-[GASPS]
-[GUNSHOTS]

1018
01:27:24,412 --> 01:27:26,546
[IN GERMAN]

1019
01:27:26,646 --> 01:27:28,182
She's dead!

1020
01:27:28,983 --> 01:27:30,518
Mom is dead!

1021
01:27:31,085 --> 01:27:35,555
[MR. KÖNIG, SNICKERING]
<i>Where's your machine gun,</i>
<i>my dear?</i>

1022
01:27:35,823 --> 01:27:37,992
Is it under your cast, huh?

1023
01:27:41,128 --> 01:27:42,096
Why me?

1024
01:27:42,196 --> 01:27:44,965
It's not about you,
you little brat.

1025
01:27:45,765 --> 01:27:48,436
This is nature.

1026
01:27:48,536 --> 01:27:50,905
<i>She is supposed</i>
<i>to be focusing...</i>

1027
01:27:51,005 --> 01:27:54,607
<i>on reproduction and breeding.</i>

1028
01:27:55,009 --> 01:28:01,182
And you are competing
for resources
with her offspring.

1029
01:28:01,449 --> 01:28:03,951
<i>Our process here ensures</i>

1030
01:28:04,051 --> 01:28:06,887
<i>that each new generation</i>
<i>we breed</i>

1031
01:28:06,987 --> 01:28:09,789
<i>is more powerful than the last.</i>

1032
01:28:09,957 --> 01:28:13,327
<i>And my dear,</i>
<i>when I am done with you</i>

1033
01:28:13,626 --> 01:28:16,297
<i>and reunite Alma with--</i>

1034
01:28:16,864 --> 01:28:18,765
<i>[UNSETTLING MUSIC]</i>

1035
01:28:20,733 --> 01:28:23,070
[LAUGHS HYSTERICALLY]

1036
01:28:29,076 --> 01:28:31,112
[GUNSHOTS]

1037
01:28:40,821 --> 01:28:43,390
<i>[EMPTY MAGAZINE</i>
<i>HITS THE GROUND]</i>

1038
01:28:50,965 --> 01:28:52,133
[GUNSHOT]

1039
01:28:54,068 --> 01:28:57,872
<i>[DISTANT SCREAMS AND GUNFIRE]</i>

1040
01:29:19,593 --> 01:29:21,095
<i>[RIFLE COCKS]</i>

1041
01:29:36,443 --> 01:29:38,412
[SIGN LANGUAGE, MOUTHING]

1042
01:29:53,260 --> 01:29:56,297
[MR. KÖNIG] Stay away
from her, Alma.

1043
01:29:57,598 --> 01:30:01,468
[SIGN LANGUAGE]

1044
01:30:44,878 --> 01:30:47,715
[SIGN LANGUAGE]

1045
01:30:47,948 --> 01:30:49,917
<i>[SOMBER MUSIC]</i>

1046
01:30:54,722 --> 01:30:55,990
No.

1047
01:30:57,291 --> 01:31:00,527
S-She... can't.

1048
01:31:02,663 --> 01:31:07,835
But she says thank you.

1049
01:31:08,768 --> 01:31:10,938
Thank you, Alma.

1050
01:31:18,045 --> 01:31:20,047
<i>[MUSIC CONTINUES]</i>

1051
01:31:35,329 --> 01:31:37,564
[BOTH SNIFFLE]

1052
01:31:41,935 --> 01:31:44,004
Thank you, Alma.

1053
01:31:51,645 --> 01:31:53,947
I really need your help.

1054
01:32:06,694 --> 01:32:08,495
[GRETCHEN] <i>Henry!</i>

1055
01:32:08,996 --> 01:32:11,265
<i>You said you'll protect me.</i>

1056
01:32:14,568 --> 01:32:16,170
I stand by it.

1057
01:32:16,603 --> 01:32:19,506
<i>-Did you ever tell your wife</i>
<i>you'd protect her?</i>

1058
01:32:23,911 --> 01:32:25,346
What?

1059
01:32:27,147 --> 01:32:31,185
<i>Did you tell her</i>
<i>you'd protect her?</i>

1060
01:32:36,323 --> 01:32:37,424
<i>Did you?</i>

1061
01:32:41,695 --> 01:32:44,098
[CRYING] Yes!

1062
01:32:44,198 --> 01:32:46,867
<i>-Okay, we are coming out now.</i>

1063
01:32:55,376 --> 01:32:57,311
<i>[TENSE MUSIC]</i>

1064
01:33:12,526 --> 01:33:13,994
Alma!

1065
01:33:14,361 --> 01:33:17,297
I need you to come
to me now, my angel.

1066
01:33:19,199 --> 01:33:21,335
[HENRY, DISTRESSED]
<i>What are you doing?</i>

1067
01:33:21,435 --> 01:33:22,703
She's one of them!

1068
01:33:22,936 --> 01:33:24,772
[MR. KÖNIG] <i>Alma!</i>

1069
01:33:24,873 --> 01:33:26,173
I don't think so.

1070
01:33:26,373 --> 01:33:27,341
<i>-Come to me.</i>

1071
01:33:28,008 --> 01:33:30,110
She will be.

1072
01:33:30,377 --> 01:33:32,413
She will become!

1073
01:33:33,013 --> 01:33:35,549
-I don't think so.
-[MR. KÖNIG] <i>Alma!</i>

1074
01:33:35,716 --> 01:33:37,918
[HENRY] <i>We need to find out</i>
<i>how many there are.</i>

1075
01:33:38,018 --> 01:33:41,355
I need to take my sister
away from this place.

1076
01:33:42,055 --> 01:33:44,324
-Stop!
-Let her go.

1077
01:33:44,658 --> 01:33:47,862
Let her go, she's destined
to become a mother.

1078
01:33:47,961 --> 01:33:49,696
She is not your sister!

1079
01:33:49,797 --> 01:33:51,031
They stopped reproducing before.

1080
01:33:51,131 --> 01:33:53,400
They will go extinct
without preservation.

1081
01:33:53,567 --> 01:33:55,102
Oh, they will go extinct.

1082
01:33:55,202 --> 01:33:57,171
<i>-Hundreds of years of research.</i>

1083
01:33:57,271 --> 01:33:59,373
<i>This is the will</i>
<i>of the apportioners.</i>

1084
01:33:59,540 --> 01:34:01,041
[MUFFLED] <i>Let her go.</i>

1085
01:34:01,575 --> 01:34:03,444
[MUFFLED] You don't know
what you're doing!

1086
01:34:05,512 --> 01:34:07,614
[THROBBING]

1087
01:34:07,714 --> 01:34:10,984
[SCREECHES, RISING IN INTENSITY]

1088
01:34:12,586 --> 01:34:14,388
<i>[DISTORTED SCREAMS]</i>

1089
01:34:28,702 --> 01:34:30,971
[SCREECHING FADES OUT]

1090
01:34:34,041 --> 01:34:35,976
[HEAVY BREATHING]

1091
01:34:42,115 --> 01:34:44,518
[SIMULTANEOUS GUNSHOTS RING]

1092
01:34:53,694 --> 01:34:56,196
[BANGS AGAINST DOOR]

1093
01:35:27,594 --> 01:35:29,763
<i>[BIRDS CHIRPING]</i>

1094
01:35:52,653 --> 01:35:54,555
[CAR HUMMING]

1095
01:36:01,795 --> 01:36:04,565
[SOFT ROCK MUSIC]

Editor is loading...
Leave a Comment